राज्ञः शङ्का
प्रत्याख्यानम् (Daśaratha’s Objections to Sending Rāma) — Bala Kanda, Sarga 20
स त्वं प्रसादं धर्मज्ञ कुरुष्व मम पुत्रके।मम चैवाल्पभाग्यस्य दैवतं हि भवान्गुरु:।।।।
sa tvaṁ prasādaṁ dharmajña kuruṣva mama putrake | mama caivālpabhāgyasya daivataṁ hi bhavān guruḥ |
因此,噢通达正法者,请垂赐恩慈于我年幼的儿子——也怜悯我这福薄之人;因为您,我的上师,确是我真正的神圣依怙。
"You are the knower of righteousness. Extend your favour to my little son and also to me for I am so who is unfortunate. You are verily my spiritual preceptor and god.
Respect for spiritual authority and seeking righteous guidance are part of dharma; the king submits to the moral insight of the sage rather than mere royal will.
Daśaratha, anxious about Rāma’s safety, appeals to Viśvāmitra’s compassion and spiritual guardianship.
Reverence and surrender to wise counsel—acknowledging the guru as a moral anchor.