HomeRamayanaBala KandaSarga 10Shloka 28
Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

ऋश्यशृङ्ग-आनयनम्

Bringing Ṛśyaśṛṅga to Aṅga and His Marriage to Śāntā

तत्र चानीयमाने तु विप्रे तस्मिन्महात्मनि।ववर्ष सहसा देवो जगत्प्रह्लादयंस्तदा।।।।

tatra cānīyamāne tu vipre tasmin mahātmani |

vavarṣa sahasā devo jagat prahlādayaṃs tadā ||

当那位大德婆罗门被迎至彼处之时,雨神忽然降下甘霖,使世间万物欢欣。

tatrathere
tatra:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
FormDeśa-vācaka avyaya
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction
ānīyamānewhile being brought
ānīyamāne:
Adhikaraṇa (अधिकरण) / Locative-absolute frame
TypeVerb
Rootānīyamāna (कृदन्त; √nī नी with ā-)
FormŚānac-pratyaya present passive participle (वर्तमान-कृदन्त/शानच्), Saptamī, Ekavacana, Puṃliṅga/napuṃsaka locative agreeing with vipre tasmin mahātmani; locative absolute: 'while (he) was being brought'
tuthen
tu:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
FormNipāta
viprewhen the brahmin
vipre:
Adhikaraṇa (अधिकरण) / Locative-absolute frame
TypeNoun
Rootvipra (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Saptamī, Ekavacana; in locative absolute with ānīyamāne
tasminin that (one)
tasmin:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Saptamī, Ekavacana; pronoun referring to vipre
mahātmanigreat-souled (sage)
mahātmani:
Adhikaraṇa (अधिकरण) / Locative-absolute frame
TypeNoun
Rootmahātman (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Saptamī, Ekavacana; karmadhāraya: mahān ātmā yasya; epithet of vipra
vavarṣarained
vavarṣa:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√vṛṣ (वृष्)
FormLiṭ-lakāra (perfect), Prathama-puruṣa (3rd), Ekavacana; parasmaipada
sahasāsuddenly
sahasā:
Kāla/Prakāra (काल/प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootsahasā (अव्यय/तृतीया-रूप)
FormAdverbial instrumental form used as avyaya (suddenly/at once)
devaḥthe god (of rain)
devaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Ekavacana; subject of vavarṣa (rain-god)
jagatthe world
jagat:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootjagat (प्रातिपदिक)
FormNapुṃsakaliṅga, Dvitīyā, Ekavacana; object of prahlādayan
prahlādayangladdening
prahlādayan:
Karta (कर्ता) / Concomitant action
TypeVerb
Rootprahlādayant (कृदन्त; √hlād ह्लाद् with pra-)
FormŚatṛ-pratyaya present active participle (वर्तमान-कृदन्त/शतृ), Puṃliṅga, Prathamā, Ekavacana; agrees with devaḥ; denotes concomitant action
tadāthen
tadā:
Kāla (काल)
TypeIndeclinable
Roottadā (अव्यय)
FormKāla-vācaka avyaya

He gave that Indra among the brahmins offerings righteously with unstinted devotion and asked for his favour that he should not incur the wrath of the sage (his father Vibhandaka for having brought him to Anga).

Ṛśyaśṛṅga
A
Aṅga (implied)

FAQs

It affirms that genuine spiritual merit (tapas) supports the welfare of the world—dharma bears tangible fruits for society.

The drought breaks the moment Ṛśyaśṛṅga is brought toward Aṅga, signaling his auspicious power.

Ṛśyaśṛṅga’s sanctity and accumulated merit, shown through nature’s favorable response.