HomeRamayanaBala KandaSarga 10Shloka 29
Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

ऋश्यशृङ्ग-आनयनम्

Bringing Ṛśyaśṛṅga to Aṅga and His Marriage to Śāntā

वर्षेणैवागतं विप्रं विषयं स्वं नराधिप:।प्रत्युद्गम्य मुनिं प्रह्वश्शिरसा च महीं गत:।।।।

varṣeṇaivāgataṃ vipraṃ viṣayaṃ svaṃ narādhipaḥ |

pratyudgamya muniṃ prahvaḥ śirasā ca mahīṃ gataḥ ||

当那婆罗门随甘霖来到王土之时,国王亲自出迎圣牟尼;他深深俯首,以额触地,致以至敬。

varṣeṇawith rain
varṣeṇa:
Karaṇa (करण) / Accompaniment
TypeNoun
Rootvarṣa (प्रातिपदिक)
FormNapुṃsakaliṅga, Tṛtīyā, Ekavacana; instrumental of accompaniment/means
evaindeed
eva:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
FormEmphatic particle
āgatamarrived
āgatam:
Karma (कर्म) / Qualifier
TypeAdjective
Rootāgata (कृदन्त; √gam गम् with ā-)
FormBhūta-kṛdanta (past participle/क्त), Puṃliṅga, Dvitīyā, Ekavacana; qualifier of vipram
vipramthe brahmin
vipram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvipra (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā, Ekavacana; object of pratyudgamya (went to meet)
viṣayamrealm/country
viṣayam:
Karma (कर्म) / Goal-object
TypeNoun
Rootviṣaya (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā, Ekavacana; object of implied 'prāpta' with āgatam: 'arrived to his realm'
svamhis own
svam:
Karma (कर्म) / Qualifier
TypeAdjective
Rootsva (प्रातिपदik)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā, Ekavacana; qualifier of viṣayam
narādhipaḥthe king
narādhipaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootnara + adhipa (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Ekavacana; tatpuruṣa: narāṇām adhipaḥ = 'king'
pratyudgamyahaving gone out to welcome
pratyudgamya:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Root√gam (गम्) with prati-ud-
FormAbsolutive/gerund (ल्यप्), 'having gone out to meet'
munimthe sage
munim:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmuni (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā, Ekavacana; object of pratyudgamya (met the sage)
prahvaḥbowed/humble
prahvaḥ:
Karta (कर्ता) / Qualifier
TypeAdjective
Rootprahva (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Ekavacana; predicate adjective of narādhipaḥ
śirasāwith (his) head
śirasā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootśiras (प्रातिपदिक)
FormNapुṃsakaliṅga, Tṛtīyā, Ekavacana; instrumental of means
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction
mahīmthe ground
mahīm:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmahī (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Dvitīyā, Ekavacana; object of gataḥ (went to/touched)
gataḥwent (down)
gataḥ:
Kriyā (क्रिया) / Predicate
TypeVerb
Rootgata (कृदन्त; √gam गम्)
FormBhūta-kṛdanta (past participle/क्त) used predicatively; Puṃliṅga, Prathamā, Ekavacana; agrees with narādhipaḥ; idiom: mahīṃ gataḥ = 'went to the ground' (prostrated)

The king entered the inner apartment, duly offered him his daughter Shanta in marriage and experienced peace and satisfaction.Thus he (Rsyasringa) lived there, with all his desires fulfilled" (said Sumantra).ইত্যার্ষে শ্রীমদ্রামাযণে বাল্মীকীয আদিকাব্যে বালকাণ্ডে দশমস্সর্গ:৷৷Thus ends the tenth sarga of Balakanda of the holy Ramayana the first epic composed by sage Valmiki.

R
Romapāda
Ṛśyaśṛṅga

FAQs

Rājadharma includes honoring the virtuous and learned; humility before spiritual excellence is presented as rightful kingship.

Romapāda personally receives Ṛśyaśṛṅga as the rains return, and he prostrates in respect.

Romapāda’s humility and reverence toward a sage, acknowledging dharma above royal pride.