ऋश्यशृङ्ग-आनयनम्
Bringing Ṛśyaśṛṅga to Aṅga and His Marriage to Śāntā
इहाश्रमपदोऽस्माकं समीपे शुभदर्शना:।करिष्ये वोऽत्र पूजां वै सर्वेषां विधिपूर्वकम्।।।।
ihāśrama-pado ’smākaṃ samīpe śubha-darśanāḥ |
kariṣye vo ’tra pūjāṃ vai sarveṣāṃ vidhi-pūrvakam ||
“我们的精舍就在附近,诸位容貌端美的女士。到那里,我必依照仪轨,恭敬周全地款待你们众人。”
'O auspicious-looking women, our hermitage is nearby. I will extend to you due hospitality'.
Atithi-dharma: honoring guests with proper reception, done ‘vidhi-pūrvakam’—with correctness and respect.
After speaking with the women, Ṛśyaśṛṅga invites them to his nearby hermitage to receive hospitality.
Hospitality and reverence for ritual order—he wishes to honor them according to established practice.