चित्रकूटवर्णनम् (Description of Chitrakūṭa) / Rama Shows Sita Chitrakuta
यदीह शरदोऽनेकास्त्वया सार्धमनिन्दिते।लक्ष्मणेन च वत्स्यामि न मां शोकः प्रधक्ष्यति।।।।
yadīha śarado 'nekās tvayā sārdham anindite | lakṣmaṇena ca vatsyāmi na māṃ śokaḥ pradhakṣyati ||
无瑕的你啊,若我能在此与你及罗什曼那共度许多个秋季,忧愁便永不会焚灼我。
O flawless one, if I am to live here for many years to come with you and Lakshmana,no grief will consume me.
Dharma is resilience grounded in right relationships: companionship in righteousness (with Sītā and Lakṣmaṇa) becomes a shield against despair, enabling steadfast adherence to duty.
While praising Citrakūṭa, Rāma expresses that living there with Sītā and Lakṣmaṇa would make exile emotionally sustainable.
Rāma’s fortitude (dhairya) and loving dependence on family solidarity rather than royal comfort.