भरतस्य मातृसदनगमनं कैकेय्या दारुणवृत्तान्तकथनं च
Bharata in Kaikeyi’s apartments: revelation of Daśaratha’s death and Rāma’s exile
तच्छ्रुत्वा विषसादैव द्वितीयाप्रियशंसनात्।विषण्णवदनो भूत्वा भूयः पप्रच्छ मातरम्।।2.72.39।।
tac chrutvā viṣasādaiva dvitīyāpriyaśaṃsanāt | viṣaṇṇavadano bhūtvā bhūyaḥ papraccha mātaram || 2.72.39 ||
听到这第二个沉痛的消息,婆罗多更深陷忧苦;他面容黯然,又一次询问母亲。
Bharata was more distraught on hearing the words that conveyed the second unpleasant tidings. With downcast countenance, he again enquired of his mother thus:
In crisis, dharma begins with seeking truth (satya) responsibly—Bharata does not act rashly but asks again to understand fully.
Bharata, after learning distressing news, continues to inquire for clarity about what has happened.
Bharata’s conscientiousness and restraint: grief does not erase his commitment to careful understanding.