शब्दवेध्य-अनर्थः, ऋषिशापः, दशरथस्य प्राणत्यागः
The Sound-Target Tragedy, the Sage’s Curse, and Dasaratha’s Death
हा कौसल्ये नशिष्यामि हा सुमित्रे तपस्विनि।हा नृशंसे ममामित्रे कैकेयि कुलपांसनि।।।।
hā kausalyā naśiṣyāmi hā sumitre tapasvini | hā nṛśaṃse mamāmitre kaikeyi kulapāṃsani ||
哀哉,拘萨利耶!哀哉,苏弥特罗,久受苦行者!哀哉,残忍的凯凯伊,我的仇敌,玷污我族者——我正在沉沦而亡!
Ah, Kausalya, Ah, pitiable Sumitra, Ah, cruel Kaikeyi, my enemy and defiler of my race, I am going to die.
It shows how adharma within family and court politics can devastate the righteous order of a household and kingdom; speech here becomes moral judgment tied to lineage-responsibility.
In his final moments, Daśaratha laments before Kausalyā and Sumitrā and condemns Kaikeyī as the cause of his ruin.
Sumitrā’s endurance (tapas-like forbearance) is implicitly honored, contrasting with Kaikeyī’s portrayed cruelty.