Previous Verse
Next Verse

Ramayana — Ayodhya Kanda, Sarga 64, Shloka 49

शब्दवेध्य-अनर्थः, ऋषिशापः, दशरथस्य प्राणत्यागः

The Sound-Target Tragedy, the Sage’s Curse, and Dasaratha’s Death

आबभाषे च वृद्धौ तौ सह शक्रेण तापसः।आश्वास्यच मुहूर्तं तु पितरौ वाक्यमब्रवीत्।।।।

ābabhāṣe ca vṛddhau tau saha śakreṇa tāpasaḥ | āśvāsya ca muhūrtaṃ tu pitarau vākyam abravīt ||

在因陀罗相伴之下,那位苦行者对两位年迈的父母开口;稍加安慰片刻后,便以言辞对他们说道。

ābabhāṣespoke
ābabhāṣe:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootā√bhāṣ (धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd person, Singular, Ātmanepada
caand
ca:
Samuccaya-dyotaka (समुच्चय-द्योतक)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction particle (समुच्चयार्थ-निपात)
vṛddhauto the two aged ones
vṛddhau:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootvṛddha (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Dual; addressed/target of speech
tauthose two
tau:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Dual; apposition to 'vṛddhau'
sahatogether with
saha:
Sahakāraka (सहकारक)
TypeIndeclinable
Rootsaha (अव्यय)
FormPrepositional indeclinable (सह-योगे)
śakreṇawith Indra
śakreṇa:
Sahakāraka (सहकारक)
TypeNoun
Rootśakra (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental, Singular; with 'saha'
tāpasaḥthe ascetic
tāpasaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottāpasa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular; subject of 'ābabhāṣe'
āśvāsyahaving consoled
āśvāsya:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootā√śvas (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वा-प्रत्यय in -ya form)
caand
ca:
Samuccaya-dyotaka (समुच्चय-द्योतक)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction particle (समुच्चयार्थ-निपात)
muhūrtamfor a moment
muhūrtam:
Kāla (काल)
TypeNoun
Rootmuhūrta (प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter, Accusative, Singular; adverbial accusative of duration
tubut/indeed
tu:
Avadhāraṇa/Viśeṣa (अवधारण/विशेष)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
FormAdversative/emphatic particle (निपात)
pitarauto the two parents
pitarau:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootpitṛ (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Dual; object of 'abravīt' (to the parents)
vākyamwords, speech
vākyam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvākya (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular; object of 'abravīt'
abravītsaid
abravīt:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√brū (धातु)
FormImperfect (लङ्), 3rd person, Singular, Parasmaipada

The ascetic in the company of Indra consoling the aged couple for a brief moment said:

D
Daśaratha
A
ascetic (tāpasa)
Ś
Śakra (Indra)

FAQs

Dharma includes compassionate speech—offering solace and guidance to the suffering, even amid tragedy.

Indra is present; the ascetic speaks to the grieving elderly couple and consoles them before speaking further.

Karunā (compassion) expressed through measured, supportive speech.