Previous Verse
Next Verse

Ramayana — Ayodhya Kanda, Sarga 64, Shloka 12

शब्दवेध्य-अनर्थः, ऋषिशापः, दशरथस्य प्राणत्यागः

The Sound-Target Tragedy, the Sage’s Curse, and Dasaratha’s Death

मनसः कर्म चेष्टाभिरभिसंस्तभ्य वाग्बलम्।आचचक्षे त्वहं तस्मै पुत्रव्यसनजं भयम्।।।।

manasaḥ karma ceṣṭābhir abhisaṃstabhya vāgbalam | ācacakṣe tv ahaṃ tasmai putravyasanajaṃ bhayam ||

我以克制之心与刻意之举稳住言语之力,便对他说出——虽心怀恐惧——那由其子之死而生的灾厄。

मनसःof the mind
मनसः:
Shashthi-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमनस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
कर्मact, effort
कर्म:
Sahakari (सहकारी/associated factor)
TypeNoun
Rootकर्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; अत्र ‘मनसः कर्म’ इति समुच्चयार्थे (mental act/effort)
चेष्टाभिःby efforts
चेष्टाभिः:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootचेष्टा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन
अभिसंस्तभ्यhaving steadied
अभिसंस्तभ्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootअभि + सम् + स्तम्भ् (धातु) → अभिसंस्तभ्य (कृदन्त)
Formक्त्वान्त/ल्यप् (Absolutive/Gerund); ‘having steadied/controlled’
वाग्बलम्power of speech
वाग्बलम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootवाक् + बल (प्रातिपदिके)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (determinative: ‘strength of speech’); नपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
आचचक्षेI related/told
आचचक्षे:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootआ + चक्ष् (धातु)
Formलिट् (Perfect); उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; आत्मनेपद
तुindeed/but
तु:
Sambandha-bodhaka (सम्बन्ध/contrast marker)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय (Particle; emphasis/contrast)
अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; प्रथमा, एकवचन
तस्मैto him
तस्मै:
Sampradana (सम्प्रदान/Recipient)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुंलिङ्ग; चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन
पुत्रव्यसनजम्arising from the calamity regarding (his) son
पुत्रव्यसनजम्:
Karma (कर्म/Object qualifier)
TypeAdjective
Rootपुत्र + व्यसन + ज (प्रातिपदिके)
Formतत्पुरुष (determinative: ‘born of son-calamity’); नपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषणम् ‘भयम्’
भयम्fear
भयम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootभय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन

After a lot of effort, with great fear controlling my thoughts and the power of speech, I related to him the calamity that had befallen his son.

D
Daśaratha
Ś
Śravaṇa (implied)

FAQs

Satya aligned with responsibility: dharma requires a wrongdoer to disclose the truth and accept its consequences, even when fear makes speech difficult.

Daśaratha gathers composure and explains to the sage the tragedy that has occurred to the sage’s son.

Self-control (dama) and truthfulness—he restrains panic to communicate the truth clearly.