Previous Verse
Next Verse

Ramayana — Ayodhya Kanda, Sarga 63, Shloka 3

दशरथस्य शोकानुचिन्तनं शब्धवेधि-दोषस्मरणं च

Daśaratha’s grief, karmic reflection, and the remembered ‘śabdavedhī’ misdeed

सभार्ये निर्गते रामे कौसल्यां कोशलेश्वरः।विवक्षुरसितापाङ्गां स्मृत्वा दुष्कृतमात्मनः।।2.63.3।।

sabhārye nirgate rāme kausalyāṃ kośaleśvaraḥ |

vivakṣur asitāpāṅgāṃ smṛtvā duṣkṛtam ātmanaḥ || 2.63.3 ||

罗摩携妻离去之后,拘萨罗之主(达沙罗陀)忆起自己往昔的罪过,便想向眼眸幽黑的考萨利亚倾诉此事。

sa-bhāryewith (his) wife
sa-bhārye:
Adhikaraṇa (Locative absolute/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootsa (सह/उपसर्गवत्) + bhāryā (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Saptamī (Locative/सप्तमी), Eka-vacana; avyayībhāva: 'with wife' used as qualifier of rāme in locative absolute
nirgatehaving departed
nirgate:
Adhikaraṇa (Locative absolute/अधिकरण)
TypeVerb
Rootnir-√gam (धातु) + kta (क्त)
FormKta-participle in locative absolute, Puṃliṅga, Saptamī, Eka-vacana; 'when (he) had departed'
rāmewhen Rama
rāme:
Adhikaraṇa (Locative absolute/अधिकरण)
TypeNoun
Rootrāma (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Saptamī, Eka-vacana; locative absolute with nirgate
kausalyāmKausalya
kausalyām:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootkausalyā (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Dvitīyā, Eka-vacana
kośala-īśvaraḥking of Kosala
kośala-īśvaraḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootkośala (प्रातिपदिक) + īśvara (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Eka-vacana; tatpuruṣa: 'lord of Kosala'
vivakṣuḥwishing to speak
vivakṣuḥ:
Viśeṣaṇa (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootvi-√vac (धातु) + u (उ) desiderative? actually agent noun from √vac with suffix -ṣu (इच्छार्थक)
FormDesiderative/intentive adjective (विवक्षु), Puṃliṅga, Prathamā, Eka-vacana; 'wishing to speak'
asita-apāṅgāmblack-eyed (with dark eye-corners)
asita-apāṅgām:
Viśeṣaṇa (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootasita (प्रातिपदिक) + apāṅga (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Dvitīyā, Eka-vacana; karmadhāraya: 'black-cornered-eyed' qualifying kausalyām
smṛtvāhaving remembered
smṛtvā:
Pūrvakāla-kriyā (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Root√smṛ (धातु) + ktvā (क्त्वा)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वान्त), 'having remembered'
duṣkṛtamevil deed
duṣkṛtam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootduṣkṛta (प्रातिपदिक)
FormNapुंसakaliṅga, Dvitīyā, Eka-vacana
ātmanaḥof himself
ātmanaḥ:
Ṣaṣṭhī-sambandha (Possessor/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootātman (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Ṣaṣṭhī, Eka-vacana

Then at a place that was out of the range of my sight in darkness I heard the sound of a pitcher being filled with water which resembled the sound of an elephant.

R
Rāma
S
Sītā
K
Kausalyā
D
Daśaratha
K
Kośala

FAQs

Dharma here is moral accountability: a ruler must acknowledge wrongdoing rather than conceal it, especially when its consequences harm others.

After Rāma leaves for exile with Sītā, Daśaratha is overwhelmed by grief and recalls an earlier sin, preparing to narrate it to Kausalyā.

Truthfulness through confession (satya-vāda) and remorse—Daśaratha’s willingness to articulate his fault.