सप्तपञ्चाशः सर्गः
Sumantra’s Return to Ayodhya and the Palace’s Lament
तेषां शशंस गङ्गायामहमापृच्छ्य राघवम्।अनुज्ञातो निवृत्तोऽस्मि धार्मिकेण महात्माना।।।।
teṣāṃ śaśaṃsa gaṅgāyām aham āpṛcchya rāghavam | anujñāto nivṛtto 'smi dhārmikeṇa mahātmanā ||
我在恒河岸边向罗伽婆辞别;蒙那位大心而守法之人允准,我已返回——他便如此向众人禀告。
I took leave of the great, righteous Rama on the bank of the Ganga and have returned with his permission. (replied Sumantra).
Truthful reporting and disciplined obedience: Sumantra acts within permission (anujñā) and speaks factually, reflecting satya and proper conduct within hierarchy.
Sumantra, having escorted Rāma up to the Gaṅgā, returns and informs the people that he departed only after formally taking leave of Rāma.
Satya (truthfulness) and niyama (restraint): Sumantra neither exaggerates nor conceals; he presents Rāma as dhārmika and follows protocol.