Previous Verse
Next Verse

Valmiki Ramayana 2.56.32Ayodhya Kanda, Sarga 56, Shloka 32

चित्रकूटगमनम् तथा पर्णशालाप्रवेशः

Arrival at Chitrakuta and Establishing the Leaf-Hut

वैश्वदेवबलिं कृत्वा रौद्रं वैष्णव मेव च।वास्तुसंशमनीयानि मङ्गलानि प्रवर्तयन्।।2.56.31।।जपं च न्यायत कृत्वा स्नात्वा नद्यां यथाविधि।पापसंशमनं राम श्चकार बलिमुत्तमम्।।2.56.32।।

japaṃ ca nyāyataḥ kṛtvā snātvā nadyāṃ yathāvidhi |

pāpa-saṃśamanaṃ rāmaś cakāra balim uttamam ||

又依正法如仪诵行持咒(japa),并按规定在河中沐浴之后,罗摩(Rāma)献上最上妙的供献,以平息并消除罪垢。

वेदिस्थलविधानानिarrangements of altar-sites
वेदिस्थलविधानानि:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootवेदी + स्थल + विधान (प्रातिपदिक)
Formसमासः तत्पुरुषः (वेदेः स्थलस्य विधानानि), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
चैत्यानिshrines/places of worship
चैत्यानि:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootचैत्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
आयतनानिsanctuaries/abodes (sacred places)
आयतनानि:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootआयतन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चय
आश्रमस्यof the hermitage
आश्रमस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootआश्रम (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
अनुरूपाणिbefitting
अनुरूपाणि:
Karma (कर्म/Object qualifier)
TypeAdjective
Rootअनुरूप (प्रातिपदिक)
Formविशेषण, नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; (वेदिस्थलविधानानि/चैत्यानि/आयतनानि) इत्येषां विशेषणम्
स्थापयामासestablished/caused to be set up
स्थापयामास:
Kriyā (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formणिच्-प्रयोग (causative), लिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
राघवःRaghava (Rama)
राघवः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootराघव (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

Rama, offered oblations to Visvadevas, Rudra and Visnu, performed the auspices for the appeasement of the household deity. And having muttered japa silently in conformity with tradition, he took his ablution in the river as enjoined (by the sastras) and offered his final oblations for the expiation of his sins.

R
Rāma
R
River (nadī)

FAQs

Dharma is expressed as inner and outer purity: disciplined prayer (japa) and prescribed purification (snāna) embody self-regulation and accountability—key supports for truthful living (satya).

Before fully entering a settled life in the forest, Rāma completes purification and concluding offerings in accordance with śāstric procedure.

Self-control and reverence for tradition—Rāma follows due process (vidhi) rather than acting impulsively, even under the strain of exile.

Ask anything about this verse

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Valmiki Ramayana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App