गङ्गातरणम्, सुमन्त्र-प्रतिनिवर्तनम्, जटाधारणम्
Crossing the Gaṅgā; Sumantra’s Return; Adoption of Ascetic Signs
राघवोऽपि महातेजा नावमारुह्य तां ततः।ब्रह्मवत् क्षत्रवच्चैव जजाप हितमात्मनः।।2.52.78।।
rāghavo 'pi mahātejā nāvam āruhya tāṃ tataḥ | brahmavat kṣatravac caiva jajāpa hitam ātmanaḥ || 2.52.78 ||
大有威光的罗伽婆(Rāghava)登上那船后,为护持自身,低声诵念吉祥的护身真言——既合婆罗门之仪,亦合刹帝利之法。
Resplendent Rama boarded the boat and muttered for his own safety mantras befitting brahmins and kshatriyas.
Dharma is integrated conduct: Rāma unites spiritual discipline (brāhmaṇa-like recitation) with warrior responsibility (kṣatriya propriety), seeking rightful protection without abandoning duty.
During the river crossing, after boarding the boat, Rāma performs protective recitation suited to his dual ideals of sacred restraint and royal duty.
Reverent self-discipline—Rāma maintains inner steadiness and sacred practice even in transit and uncertainty.