गङ्गातरणम्, सुमन्त्र-प्रतिनिवर्तनम्, जटाधारणम्
Crossing the Gaṅgā; Sumantra’s Return; Adoption of Ascetic Signs
इत्युक्त्वा वचनं सूतं सान्त्वयित्वा पुनः पुनः।गुहं वचनमक्लीबो रामो हेतुमदब्रवीत्।।2.52.65।।
ity uktvā vacanaṃ sūtaṃ sāntvayitvā punaḥ punaḥ |
guhaṃ vacanam aklībo rāmo hetumad abravīt ||2.52.65||
如此对御者说罢,又再三安慰他之后,不知疲倦的罗摩便以合乎道理之言对古诃说道。
Having spoken to the charioteer and consoling him again and again, indefatigable Rama spoke to Guha words full of reasoning:
Dharma here is expressed as compassionate, reasoned conduct: Rama consoles a distressed subordinate and then speaks thoughtfully, showing that righteousness is not harshness but steady clarity joined with empathy.
After speaking to and repeatedly consoling the charioteer, Rama turns to Guha and begins explaining, with rational justification, the next steps for living properly in exile.
Rama’s steadiness (aklība) and compassionate leadership—he reassures others while maintaining clear, principled direction.