गङ्गातरणम्, सुमन्त्र-प्रतिनिवर्तनम्, जटाधारणम्
Crossing the Gaṅgā; Sumantra’s Return; Adoption of Ascetic Signs
एतदर्थं हि राज्यानि प्रशासति नरेश्वराः।यदेषां सर्वकृत्येषु मनो न प्रतिहन्यते।।2.52.25।।
etad arthaṃ hi rājyāni praśāsati nareśvarāḥ | yad eṣāṃ sarvakṛtyeṣu mano na pratihanyate || 2.52.25 ||
诚然,君王治理邦国正为此故:在一切事务的施行中,他们的决意不为障碍所阻。
The minds of kings create no hurdles in all that they want to do. That is why they rule kingdoms.
The verse highlights rājadharma: effective rule requires firm will and unhindered execution of duty, not wavering indecision.
Rāma explains to Sumantra the nature of kingship and why a king’s decisions are carried through.
Respect for governance and disciplined resolve (dṛḍha-niścaya) as a royal virtue.