अभिषेक-निवृत्ति-उपदेशः
Withdrawal of the Coronation: Rama’s Counsel to Lakshmana
न लक्ष्मणास्मिन्खलु कर्मविघ्नेमाता यवीयस्यतिशङ्कनीया।दैवाभिपन्ना हि वदत्यनिष्टंजानासि दैवं च तथा प्रभावम्।।।।
na lakṣmaṇāsmin khalu karma-vighne mātā yavīyasī atiśaṅkanīyā | daivābhipannā hi vadaty aniṣṭaṃ jānāsi daivaṃ ca tathā prabhāvam ||
拉克什玛那啊,在此行事受阻之际,不应过分猜疑我们那位年少的母后。她为命运所制,才说出不悦之言——你也知道,命运之力何其强盛。
Let my father who is always truthful, who is really valiant, who is always striving for truth and who is afraid of the next world, be fearless.
Dharma is restraint in judgment: Rāma discourages harsh blame and urges understanding, attributing the crisis to overpowering circumstances (daiva).
As Kaikeyī blocks the coronation, Rāma counsels Lakṣmaṇa not to turn suspicion into hostility against her.
Kṣamā (forgiveness) and equanimity—Rāma maintains moral clarity without vindictiveness.