द्वादशः सर्गः — Kaikeyi’s Boons and Dasaratha’s Moral Collapse
Ayodhya Kanda 12
यदा यदा हि कौशल्या दासीवच्च सखीव च।।।।भार्यावद्भगिनीवच्च मातृवच्चोपतिष्ठति।सततं प्रियकामा मे प्रियपुत्रा प्रियंवदा।।।।न मया सत्कृता देवी सत्कारार्हा कृते तव।
yadā yadā hi kauśalyā dāsī-vac ca sakhī-va ca,
bhāryā-vad bhaginī-vac ca mātṛ-vac copatiṣṭhati;
satataṃ priya-kāmā me priya-putrā priyaṃ-vadā,
na mayā sat-kṛtā devī satkārārhā kṛte tava.
每当憍萨利耶侍奉我——如婢仆又如挚友,如妻又如姊妹,如母亲般——她恒常求我安好,是我爱子之母,言语柔和,实堪受敬。然而因你之故,我从未以应有的礼敬尊崇那位高贵的王后。
Sweetspoken Kausalya who always cherishes my welfare. who has given me my beloved son, who has served me like an attendant, a friend, a wife, a sister and a mother deserved courteous treatment from me, but because of you, she never received due attention from me.
Dharma here is gratitude and fairness: those who serve with loyalty and affection deserve honor, not neglect. Daśaratha admits a lapse in righteous conduct by failing to respect Kauśalyā appropriately.
In the midst of Kaikeyī’s demands, Daśaratha reflects on Kauśalyā’s lifelong devotion and laments how Kaikeyī’s influence led him to neglect Kauśalyā.
Kauśalyā’s selfless service and gentleness (sweet speech, constant goodwill), contrasted with Daśaratha’s remorseful self-critique.