द्वादशः सर्गः — Kaikeyi’s Boons and Dasaratha’s Moral Collapse
Ayodhya Kanda 12
इति दुःखाभिसन्तप्तं विलपन्तमचेतनम्।घूर्णमानं महाराजं शोकेन समभिप्लुतम्।।।।पारं शोकार्णवस्याशु प्रार्थयन्तं पुनः पुनः।प्रत्युवाचाथ कैकेयी रौद्रा रौद्रतरं वचः।।।।
iti duḥkhābhisantaptaṃ vilapantam acetanaṃ |
ghūrṇamānaṃ mahārājaṃ śokena samabhiplutam ||
pāraṃ śokārṇavasyāśu prārthayantaṃ punaḥ punaḥ |
pratyuvācātha kaikeyī raudrā raudrataraṃ vacaḥ ||
于是,那位大王被悲苦灼烧,失神哀号,踉跄旋转,沉没于忧伤之中;他一次又一次祈求速速渡到这悲海的彼岸。此时,天性凶烈的凯凯伊以更为凶烈的话语答道。
Then the fierce Kaikeyi used fiercer words in reply to the king who was tormented with grief and filled with tears, senses switched off, head reeling, overwhelmed with pain, beseeching again and again to ferry him across the ocean of sorrow as quickly as possible:
The passage contrasts compassion with cruelty: when a person is overwhelmed by suffering, dharma calls for gentleness, yet Kaikeyī answers with increased harshness.
After Daśaratha’s repeated pleas and visible collapse into grief, the narration sets up Kaikeyī’s response as stern and unyielding.
Not a virtue but a moral contrast: Kaikeyī’s raudratā (fierceness) is highlighted against Daśaratha’s helpless sorrow.