Previous Verse
Next Verse

Ramayana — Ayodhya Kanda, Sarga 12, Shloka 16

द्वादशः सर्गः — Kaikeyi’s Boons and Dasaratha’s Moral Collapse

Ayodhya Kanda 12

किमिदं चिन्तितं पापे त्वया परमदारुणम्।।2.12.15।।अथ जिज्ञाससे मां त्वं भरतस्य प्रियाप्रिये। अस्तु यत्तत्त्वया पूर्वं व्याहृतं राघवं प्रति।।2.12.16।।स मे ज्येष्ठस्सुत श्रीमान्धर्मज्येष्ठ इतीव मे।तत्त्वया प्रियवादिन्या सेवार्थं कथितं भवेत्।।2.12.17।।

kim idaṃ cintitaṃ pāpe tvayā paramadāruṇam | atha jijñāsase māṃ tvaṃ bharatasya priyāpriye | astu yat tattvayā pūrvaṃ vyāhṛtaṃ rāghavaṃ prati | sa me jyeṣṭhaḥ sutaḥ śrīmān dharmajyeṣṭha iti iva me | tattvayā priyavādinyā sevārthaṃ kathitaṃ bhavet ||

罪恶的女子啊,你为何思量出这般极其残酷的计谋?抑或你想试探我,问我对婆罗多而言何者可喜、何者可憎?且随你。只是你先前对罗伽婆所说——“他是我长子,尊贵而为法之最上”——难道只是为取悦我、以奉事之辞而已吗?

athathen/now
atha:
Sambandha (सम्बन्ध/प्रसङ्गसूचक)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle), अनुक्रम/प्रस्तावार्थे (then/now)
jijf101saseyou enquire/wish to know
jijf101sase:
Kriy01 (क्रिया)
TypeVerb
Rootjf101 (ध01तु)
Formलट् (Present), आत्मनेपदम्; मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; desiderative (सन्नन्त) 47िच्-प्रक01र: जिजf101स- (desire to know/enquire)
m01mme
m01m:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन; (me)
tvamyou
tvam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन; (you)
bharatasyaof Bharata
bharatasya:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootbharata (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी (Genitive/6th), एकवचन; (of Bharata)
priy01priyelikes and dislikes
priy01priye:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpriya + apriya (प्रातिपदिक)
Formद्वन्द्वसमास (itaretara-dvandva: प्रिय + अप्रिय); नपुंसकलिङ्ग; द्विवचनस्य स्थाने एकवचन-रूपेण (collective sense); द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन; (likes and dislikes)
astulet it be
astu:
Kriy01 (क्रिया)
TypeVerb
Rootas (ध01तु)
Formलोट् (Imperative), परस्मैपदम्; प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; (let it be)
yatthat which/what
yat:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; नपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), एकवचन; सम्बन्धसूचक (relative)
tatthat
tat:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; नपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), एकवचन; (that)
tvay01by you
tvay01:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; तृतीया (Instrumental/3rd), एकवचन; (by you)
p6brvamearlier/before
p6brvam:
K01la-adhikara47a (कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootp6brva (प्रातिपदिक)
Formअव्यय; कालवाचक क्रियाविशेषण (adverb of time)
vy01h5btamuttered/spoken
vy01h5btam:
Karma (कर्म)
TypeVerb
Rootvy-01-5bh (ध01तु)
Formकृदन्त; क्त-प्रत्यय (past passive participle); नपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; (uttered/spoken)
r01ghavamRaghava (Rama)
r01ghavam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootr01ghava (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन; (R01ghava/R01ma)
pratitowards/with regard to
prati:
Samprad01na/Vi63aya (सम्प्रदान/विषय)
TypeIndeclinable
Rootprati (अव्यय)
Formअव्यय; उपसर्ग/पूर्वसर्ग-निपात; 'towards/with regard to' (accusative-governing)

O sinful one why have you got this most dreadful thought? Do you want to know my likes or dislikes about Bharata? Let them be so.But speaking of Rama earlier, you used to say, 'Rama is my eldest son. He is noble and foremost in discharging his duties.' Such sweet words could not have been said only to please me.

D
Daśaratha
K
Kaikeyī
R
Rāma
B
Bharata

FAQs

It contrasts truthful speech with manipulative speech. Dharma requires words aligned with satya (truth) and goodwill, not utterances meant merely to please while concealing harmful intent.

Daśaratha challenges Kaikeyī’s sudden reversal and recalls her earlier praise of Rāma’s righteousness, questioning whether it was sincere.

Commitment to moral consistency: Daśaratha appeals to Kaikeyī’s prior recognition of Rāma’s dharmic excellence and exposes the ethical breach of duplicity.