Previous Verse
Next Verse

Ramayana — Ayodhya Kanda, Sarga 12, Shloka 12

द्वादशः सर्गः — Kaikeyi’s Boons and Dasaratha’s Moral Collapse

Ayodhya Kanda 12

परा भवति मे प्रीतिर्दृष्ट्वा तनयमग्रजम्।।।।अपश्यतस्तु मे रामं नष्टा भवति चेतना।

parā bhavati me prītir dṛṣṭvā tanayam agrajam | apaśyatas tu me rāmaṃ naṣṭā bhavati cetanā ||

“当我见到长子,我的喜悦便至极;可一旦不见罗摩,我连神识都要消散。”

पराsupreme, very great
परा:
विशेषणम् (Qualifier of ‘prītiḥ’)
TypeAdjective
Rootपरा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे प्रथमा-विभक्तिः एकवचनम् (Feminine, Nominative, Singular)
भवतिbecomes / is
भवति:
क्रिया (Predicate verb)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलट्-लकारः, प्रथमपुरुषः, एकवचनम् (Present indicative, 3rd person, singular)
मेmy / of me
मे:
सम्बन्धः/षष्ठी (Possessor)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्तिः एकवचनम् (Genitive, Singular)
प्रीतिःdelight, affection
प्रीतिः:
कर्ता (Subject)
TypeNoun
Rootप्रीति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे प्रथमा-विभक्तिः एकवचनम् (Feminine, Nominative, Singular)
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
पूर्वकाल-क्रिया (Prior action; adverbial to ‘bhavati’)
TypeIndeclinable
Rootदृश् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्ययम् (Gerund/Absolutive, indeclinable)
तनयम्son
तनयम्:
कर्म (Object of ‘dṛṣṭvā’)
TypeNoun
Rootतनय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे द्वितीया-विभक्तिः एकवचनम् (Masculine, Accusative, Singular)
अग्रजम्elder-born, firstborn
अग्रजम्:
विशेषणम् (Qualifier of ‘tanayam’)
TypeAdjective
Rootअग्रज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे द्वितीया-विभक्तिः एकवचनम् (Masculine, Accusative, Singular)
अपश्यतः(of me) not seeing
अपश्यतः:
अधिकरण-सम्बन्धः/षष्ठी (Genitive absolute-like: ‘when I am not seeing’)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमान-कृदन्तम्; परस्मैपदम्; पुंलिङ्गे षष्ठी-विभक्तिः एकवचनम् (Present active participle; Masculine, Genitive, Singular)
तुbut, however
तु:
सम्बन्धक (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपातः/अवधारण-व्यतिरेकसूचकः (Particle; adversative/emphatic)
मेmy / of me
मे:
सम्बन्धः/षष्ठी (Possessor)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्तिः एकवचनम् (Genitive, Singular)
रामम्Rama
रामम्:
कर्म (Object of ‘apaśyataḥ’ = ‘not seeing’)
TypeNoun
Rootराम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे द्वितीया-विभक्तिः एकवचनम् (Masculine, Accusative, Singular)
नष्टाdestroyed, lost
नष्टा:
विशेषणम्/विधेय-विशेषणम् (Predicate adjective of ‘cetanā’)
TypeAdjective
Rootनष्ट (नश्/नश्-धातोः क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्तम्; स्त्रीलिङ्गे प्रथमा-विभक्तिः एकवचनम् (Past participle; Feminine, Nominative, Singular)
भवतिbecomes / is
भवति:
क्रिया (Predicate verb)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलट्-लकारः, प्रथमपुरुषः, एकवचनम् (Present indicative, 3rd person, singular)
चेतनाconsciousness, life-breath, awareness
चेतना:
कर्ता (Subject)
TypeNoun
Rootचेतना (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे प्रथमा-विभक्तिः एकवचनम् (Feminine, Nominative, Singular)

This world can exist without the Sun or crops (can be grown) without water but without Rama, life would not exist in my body.

D
Daśaratha
R
Rāma

FAQs

The verse frames love and duty as deeply intertwined: for Daśaratha, Rāma embodies dharmic continuity (eldest son and rightful heir). The ethical tension is that personal attachment intensifies the pain of upholding vows and truth.

Daśaratha, trying to soften Kaikeyī’s resolve, confesses how essential Rāma is to his emotional and even physical well-being.

Daśaratha’s sincerity and paternal devotion—he speaks plainly about his dependence on seeing Rāma.