अत्र्याश्रमगमनम् तथा अनसूयोपदेशः
Arrival at Atri’s Hermitage and Anasuya’s Counsel
न त्वेवमवगच्छन्ति गुणदोषमसत्त्स्रियः।कामवक्तव्यहृदया भर्तृनाथाश्चरन्ति याः।।।।
na tv evam avagacchanti guṇadoṣam asat-striyaḥ |
kāmavaktavyahṛdayā bhartṛnāthāś caranti yāḥ ||
然而邪行之女并不如此了知德与过:其心为欲望与任性所驱,四处游荡,仿佛丈夫反倒依赖于她们一般。
Those wicked women whose minds are overpowered by carnal desires, ranging at will as lords of their husbands, do not understand about vice and virtue.
Dharma requires discernment (guṇa-doṣa-viveka) and restraint; unchecked kāma undermines moral understanding and right conduct.
Anasūyā contrasts Sītā’s dharmic fidelity with the behavior of those who act from desire and disregard ethical discernment.
Viveka (moral discrimination) and dama (self-control) as foundations for dharmic life.