अयोध्याप्रवेशः
Bharata Enters Ayodhya and Perceives the City’s Desolation
तदा तदन्तः पुरमुंजहितप्रभं सुरैरिवोत्सृष्टमभास्करं दिनम्।
निरीक्ष्य सर्वं तु विविक्तमात्मवान्मुमोच बाष्पं भरतः सुदुःखितः।।2.114.32।।
tadā tadantaḥpuram uñjahitaprabhaṁ surair ivotsṛṣṭam abhāskaraṁ dinam |
nirīkṣya sarvaṁ tu viviktam ātmavān mumoca bāṣpaṁ bharataḥ suduḥkhitaḥ ||2.114.32||
那时,自持的婆罗多环视内宫:四下寂寥、光彩尽失,宛如诸天弃置、失却太阳的白昼;他悲痛至极,泪水夺眶而下。
Self-possessed Bharata beholding the secluded inner apartment deserted by the gods shorn of splendour, like the day deprived of the Sun shed tears in distress.ityārṣē śrīmadrāmāyaṇē vālmīkīya ādikāvyē ayōdhyākāṇḍē caturdaśōttaraśatatamassargaḥ.Thus ends the hundredfourteenth sarga in Ayodhyakanda of the holy Ramayana, the first epic composed by sage Valmiki.
Dharma includes emotional truth (satya to one’s feelings) disciplined by self-control: Bharata remains composed yet does not deny grief, modeling balanced conduct amid calamity.
Bharata enters and surveys the deserted inner palace, now without its former brilliance; overwhelmed, he finally weeps.
Ātma-saṁyama (self-restraint) joined with sincerity: Bharata is self-possessed, but his tears reflect genuine love and responsibility.