कैकेयीवरप्रार्थना
Kaikeyi Demands the Two Boons
स राजराजः भव सत्यसङ्गरःकुलं च शीलं च हि रक्ष जन्म च।परत्रवासे हि वदन्त्यनुत्तमंतपोधनास्सत्यवचो हितं नृणाम्।।।।
sa rājarājaḥ bhava satyasaṅgaraḥ | kulaṁ ca śīlaṁ ca hi rakṣa janma ca | paratravāse hi vadanty anuttamaṁ | tapodhanāḥ satyavaco hitaṁ nṛṇām ||
愿你为王中之王,坚住于真。护持你的王族、你的德行与高贵的血脉。因为以苦行为财的圣贤宣说:为众生之利益,唯有真实无上;它能成就来世的安乐。
O gentle lady! my heart is sinking. Touch my heart and deliver me from distress. O Kaikeyi considering all this, tell me what you think is good.
Satya is presented as the supreme dharmic merit: truthfulness and fidelity to vows are said to have unsurpassed value, including consequences for one’s state in the afterlife.
After stating her demand, Kaikeyī pressures Daśaratha by invoking the dharmic authority of sages: truth-keeping is portrayed as the king’s highest duty.
The virtue emphasized is satyasaṅgara—unyielding commitment to truth and vows—framed as the defining quality of an ideal sovereign.