भरतस्य प्रार्थना—रामस्य धर्मोपदेशः
Bharata’s Petition and Rama’s Dharma-Reasoning
न दोषं त्वयि पश्यामि सूक्ष्ममप्यरिसूदन।न चापि जननीं बाल्यात्त्वं विगर्हितुमर्हसि।।।।
na doṣaṃ tvayi paśyāmi sūkṣmam apy arisūdana | na cāpi jananīṃ bālyāt tvaṃ vigarhitum arhasi ||
噢,灭敌者,我在你身上连最细微的过失也看不见;也不可因一时幼稚冲动而责难你的母亲。
O destroyer of enemies, I do not find even slightest fault with you. Like a child, it does not behove you to reproach your mother.
Respect toward parents and restraint in speech: even when wrong has occurred, dharma discourages impulsive condemnation of one’s mother.
Rama reassures Bharata of his innocence and advises him not to direct blame at Kaikeyī in anger.
Rama’s fairness and moral discipline—he separates guilt from grief and counsels measured conduct.