शरभङ्गाश्रमगमनम् तथा इन्द्रदर्शनम्
Approach to Sarabhanga’s Hermitage and the Vision of Indra
मामेष वरदो राम ब्रह्मलोकं निनीषति।जितमुग्रेण तपसा दुष्प्रापमकृतात्मभिः।।3.5.28।।
mām eṣa varado rāma brahmalokaṃ ninīṣati |
jitam ugreṇa tapasā duṣprāpam akṛtātmabhiḥ ||3.5.28||
罗摩啊,这位赐福之神欲带我前往梵天界(Brahmaloka)——那是以猛烈苦行所赢得、为缺乏自制者难以到达之境。
O Rama, Indra, the bestower of boons, wants to take me to the world of Brahma, earned by me through severe penance which is most difficult to be attained by those devoid of self-realisation.
Inner discipline as dharma: higher states are said to be gained through tapas and self-mastery, not through uncontrolled living.
Śarabhaṅga explains to Rāma that Indra came to escort him to Brahmaloka because of his ascetic achievements.
Śarabhaṅga’s spiritual merit (tapas) and self-control (ātma-saṃyama), presented as the basis of attainment.