Previous Verse
Next Verse

Shloka 51

Means to Slay Tāraka: Girijā’s Birth, Kāma’s Burning, and Umā’s Austerities

शेषं चाप्यस्य विभवं विभजध्वमनंतरं । स्तोककालं प्रतीक्षध्वं निर्विशंकेन चेतसा

śeṣaṃ cāpyasya vibhavaṃ vibhajadhvamanaṃtaraṃ | stokakālaṃ pratīkṣadhvaṃ nirviśaṃkena cetasā

并且不须迟延,也当分施他其余的财富。你们只需稍候片刻,以无疑无惧之心安住。

शेषम्the remainder, the rest
शेषम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootशेष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
and
:
समुच्चय (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
अपिalso
अपि:
निपात (Particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle)
अस्यof this/this one's
अस्य:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम/प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
विभवम्power, glory, resources
विभवम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootविभव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
विभजध्वम्divide, distribute
विभजध्वम्:
क्रिया (Verb/Action)
TypeVerb
Rootवि-भज् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), आत्मनेपद, मध्यम-पुरुष, बहुवचन
अनन्तरम्immediately, without delay
अनन्तरम्:
क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootअनन्तर (प्रातिपदिक/अव्ययप्राय)
Formकालवाचक-अव्यय (immediately; as adverb)
स्तोककालम्a short time
स्तोककालम्:
कर्म/अवधि (Extent of time)
TypeNoun
Rootस्तोक (प्रातिपदिक) + काल (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (स्तोकः कालः), पुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (कालपरिमाण)
प्रतीक्षध्वम्wait
प्रतीक्षध्वम्:
क्रिया (Verb/Action)
TypeVerb
Rootप्रति-ईक्ष् (धातु)
Formलोट्-लकार, आत्मनेपद, मध्यम-पुरुष, बहुवचन
निर्विशंकेनwith no doubt, fearlessly
निर्विशंकेन:
करण (Instrumental of manner)
TypeAdjective
Rootनिः (उपसर्ग) + विशङ्क (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; अर्थः = शङ्का-रहितेन (without doubt)
चेतसाwith mind, with intention
चेतसा:
करण (Instrumental of manner)
TypeNoun
Rootचेतस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन

Unspecified (context-dependent within Adhyāya 43; speaker not identifiable from the single verse alone)

Concept: Act promptly, practice non-attachment to wealth, and maintain a doubt-free mind while awaiting results.

Application: Give/allocate resources responsibly; don’t hoard; after doing your duty, wait patiently without anxiety.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A celestial messenger-like moment: devas stand in orderly rows, distributing treasures—gold vessels, garments, and jewels—to worthy recipients as an act of dharma. Above them, an unseen assurance seems to settle the air, and their faces show calm certainty as they wait for the plan’s fruition.","primary_figures":["Devas (Ādityas, Vasus)","Indra (as coordinator)","Celestial attendants"],"setting":"Cloud-terraced courtyard near the deva-sabhā, with treasure chests opened and offerings arranged in symmetrical patterns.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["sunlit gold","vermillion","ivory","sky blue","emerald green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: devas distributing wealth—gold coins, silk cloth, jeweled ornaments—before a stylized celestial pavilion; thick gold leaf detailing on vessels and crowns, rich reds/greens, symmetrical composition conveying order and dharma.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: gentle scene of giving and waiting, delicate hands passing offerings, soft cloudscape, restrained palette with cool blues and warm saffron accents, refined expressions of doubtless calm.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold figures in profile, rhythmic repetition of offering gestures, ornate borders with lotus and conch motifs; strong reds/yellows/greens, ceremonial clarity.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: decorative offering scene framed by floral borders and lotus medallions; patterned textiles, gold highlights, devotional orderliness, deep blue background with stylized clouds."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Bhupali","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["soft temple bells","gentle conch","low tanpura","quiet murmurs of mantra"]}

Sandhi Resolution Notes: चाप्यस्य = च + अपि + अस्य. विभजध्वमनंतरं = विभजध्वम् + अनन्तरम् (म् + अ → म).

FAQs

Yes. The instruction to “distribute the remainder of his wealth” reflects a dharmic emphasis on proper sharing/allotment of resources, aligning with Purāṇic praise of dāna and responsible stewardship.

It advises acting with inner clarity—without doubt, suspicion, or fear—suggesting that dharmic action should be performed with mental steadiness and confidence rather than hesitation.

It implies patience and composure after right action—do what is required promptly, then remain calm and observant, avoiding anxious second-guessing.