Previous Verse
Next Verse

Shloka 188

Means to Slay Tāraka: Girijā’s Birth, Kāma’s Burning, and Umā’s Austerities

तद्यथाशीघ्रमेवैषा योगं यायात्पिनाकिनः । तथा विधेयं विधिवत्त्वया शैलेंद्रसत्तम

tadyathāśīghramevaiṣā yogaṃ yāyātpinākinaḥ | tathā vidheyaṃ vidhivattvayā śaileṃdrasattama

为使她迅速与持弓者Pinākin(湿婆)相合,噢群山之最,你当如法如仪,圆满行持所当行之仪轨。

tatthat/thus
tat:
Sambandha (सम्बन्ध/अन्वय)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd case), एकवचन; demonstrative pronoun used adverbially ('thus/that')
yathāas, in such a way that
yathā:
Sambandha (सम्बन्ध/अन्वय)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय)
Formअव्यय; उपमान/रीति-अर्थे (indeclinable of manner: 'as/how')
śīghramquickly
śīghram:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootśīghra (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (क्रियाविशेषणरूपेण नपुंसक-एकवचन-आकारः); manner adverb
evaindeed, just
eva:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारणार्थक-निपात (emphatic particle)
eṣāshe/this (woman)
eṣā:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन; demonstrative pronoun
yogamunion, marriage
yogam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootyoga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन
yāyātmay go/attain
yāyāt:
Kriyā (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootyā (या धातु)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
pinākinaḥof Pinākin (Śiva)
pinākinaḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootpinākin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th case), एकवचन; 'of Pinākin' (Śiva)
tathāso, accordingly
tathā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्यय; तदनुरूपेण (thus/so)
vidheyamto be done, should be done
vidheyam:
Kriyā (क्रिया; predicate/impersonal obligation)
TypeAdjective
Rootvi + dhā → vidheya (कृदन्त-प्रातिपदिक; विधेय)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd case), एकवचन; भाव्य/कर्तव्य-अर्थे (gerundive: 'to be done')
vidhi-vatproperly, as prescribed
vidhi-vat:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootvidhi + vat (प्रातिपदिक; विधि + वत्)
Formअव्यय; तद्धितान्त-वत्-प्रत्ययेन (adverbial: 'according to rule')
tvayāby you
tvayā:
Karta (कर्ता/Agent in instrumental)
TypeNoun
Rootyuṣmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीयपुरुष-सर्वनाम, तृतीया (3rd case, instrumental), एकवचन
śailendra-sattamaO best of mountain-kings
śailendra-sattama:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootśaila + indra + sat-tama (प्रातिपदिक; शैल + इन्द्र + सत् + तमप्)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th case/vocative), एकवचन; तत्पुरुषः—'शैलानाम् इन्द्रः' + 'सत्तमः' (best among mountain-lords)

Unspecified (context-dependent; likely an instructing deity/sage addressing Himālaya)

Concept: Sacred ends require correct means: perform rites with vidhi (proper procedure) to facilitate auspicious union and cosmic welfare.

Application: When undertaking any spiritual practice (japa, pūjā, fasting), keep clarity of intention and consistency of method; avoid haste without discipline.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: shanta

Type: mountain

Visual Art Cues: {"scene_description":"A commanding sage or divine messenger addresses the personified Himalaya, pointing toward a prepared ritual space with sacred fires and arranged offerings. In the distance, the serene figure of Pinākin (Śiva) is suggested as the destined union, while the atmosphere carries a sense of urgent, auspicious preparation.","primary_figures":["Himālaya (personified)","a sage/messenger (possibly Nārada or another instructor)","Pinākin (Śiva, implied)","the देवी (implied)"],"setting":"Himalayan ritual ground with yajña-kuṇḍa, kusa grass, kalashas, and a cleared terrace amid peaks.","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["smoky saffron","ash gray","ruddy copper","deep teal","gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: ritual-preparation tableau on a Himalayan terrace; gold leaf flames in the yajña-kuṇḍa, richly ornamented Himalaya-king receiving instruction; Pinākin hinted in a small upper vignette with trident and crescent; heavy gold borders, gem-like detailing on vessels and crowns.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: crisp mountain air and fine-line ritual objects; instructor-sage gesturing toward the fire altar; Himalaya as a dignified figure with mountain motifs; subdued palette with bright accents on offerings, lyrical composition emphasizing disciplined action.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines of the yajña scene, stylized flames, large-eyed figures; strong red/yellow/green palette; icon-like arrangement with ritual implements clearly delineated and symmetrical.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: decorative ritual scene framed by lotus borders; central fire altar with patterned offerings; figures arranged symmetrically; deep blue ground with gold highlights, floral motifs integrating the idea of auspicious union."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["crackling fire","mantra murmurs","hand bell","conch shell (soft)","mountain wind"]}

Sandhi Resolution Notes: tad-yathā-śīghram-eva-eṣā → tat + yathā + śīghram + eva + eṣā; yāyāt-pinākinaḥ → yāyāt + pinākinaḥ; vidhi-vat-tvayā → vidhi-vat + tvayā; śailendra-sattama treated as compound vocative.

P
Pinākin (Śiva)
Ś
Śailendra (Himālaya)

FAQs

Here 'yoga' primarily means 'union' or 'joining'—often implying marital or destined association with Śiva—attained through properly performed rites.

It emphasizes that desired spiritual or worldly outcomes are linked to disciplined adherence to prescribed procedure (vidhi), reflecting Purāṇic ritual ethics.

The verse teaches responsibility in action: when entrusted with a sacred goal, one should act promptly and correctly, honoring both intention (swift attainment) and method (proper rite).