The Glory of the Mother-and-Father Tīrtha
Within the Vena Episode
ब्रह्माद्याः सर्वलोकाश्च अर्वाचीना हि पिप्पल । अर्वाचीना अमी लोका ये भवंति जगत्त्रये
brahmādyāḥ sarvalokāśca arvācīnā hi pippala | arvācīnā amī lokā ye bhavaṃti jagattraye
噢,毗波罗(Pippala)啊,梵天与一切世界确在下方;凡存在于三界之宇宙中的诸世界,皆悉在下。
Unspecified (context not provided in the input excerpt)
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: adbhuta
Type: celestial_realm
Sandhi Resolution Notes: sarvalokāśca = sarvalokāḥ + ca; bhavaṃti → bhavanti (anusvāra orthography); jagattraye = jagat + traye; arvācīnā amī = arvācīnāḥ + amī.
It frames the described realms as situated on the lower side relative to a higher reference-point in the dialogue (often a superior plane, axis, or vantage). The verse emphasizes a vertical cosmological ordering rather than geographical direction.
Pippala is the addressed interlocutor. Without the surrounding verses, the text does not specify further here; in Purāṇic literature, Pippala can appear as a sage or revered figure in instructional dialogues.
Jagattraya commonly refers to the three worlds—typically Bhūr (earthly realm), Bhuvar (atmospheric/intermediate realm), and Svar (heavenly realm)—used as a standard Purāṇic cosmological grouping.