The Bestowal of Boons upon Aṅga
क्वचित्तपंति मुनयः क्वचिद्गायंति किन्नराः । संतुष्टा ऋषिगंधर्वा वीणातालकराविलाः
kvacittapaṃti munayaḥ kvacidgāyaṃti kinnarāḥ | saṃtuṣṭā ṛṣigaṃdharvā vīṇātālakarāvilāḥ
在某些地方,牟尼行苦行;在另一些地方,紧那罗歌唱。满足的圣仙与乾闼婆同在,双手忙于弹奏维那琴,并以节拍(tāla)和合。
Unspecified (narrative description within the chapter context)
Primary Rasa: adbhuta
Secondary Rasa: shanta
Type: forest
Sandhi Resolution Notes: क्वचित्तपंति→क्वचित् तपन्ति; क्वचिद्गायंति→क्वचित् गायन्ति; संतुष्टा→सन्तुष्टाः; ऋषिगंधर्वा→ऋषिगन्धर्वाः.
It portrays a spiritually vibrant setting where austerity (tapas) and devotional or celestial music coexist—sages practicing discipline while Kinnaras and Gandharvas sing and play instruments.
Kinnaras and Gandharvas are celestial beings associated with music and song in Purāṇic literature; Gandharvas are famed as divine minstrels, while Kinnaras are similarly depicted as heavenly singers/musicians.
The verse suggests harmony between inner discipline and elevating sound—spiritual life may include both rigorous practice and refined, uplifting expression that supports serenity and devotion.