The Episode Leading to Vena: Aṅga Learns the Cause of Indra’s Sovereignty
अत्रिरुवाच । साधुसाधु महाभाग यद्येवं पृच्छसे मयि । चरित्रमिंद्रस्य वत्स तन्मे निगदतः शृणु
atriruvāca | sādhusādhu mahābhāga yadyevaṃ pṛcchase mayi | caritramiṃdrasya vatsa tanme nigadataḥ śṛṇu
阿特里(Atri)说道:“善哉,善哉,福德尊贵者,你如此向我发问。孩子啊,且听我为你讲述因陀罗的事迹。”
Atri
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: adbhuta
Type: forest
Sandhi Resolution Notes: अत्रिरुवाच = अत्रिः + उवाच; चरित्रमिंद्रस्य = चरित्रम् + इन्द्रस्य; तन्मे = तत् + मे; निगदतः (मे) = (मम) निगदतः; यद्येवं = यदि + एवम्; IAST ‘miṃdrasya’ normalized to ‘m indrasya’.
The sage Atri is speaking, and he is introducing that he will narrate Indra’s story (Indra-caritra) to the listener.
Atri praises the questioner (“well done”) and frames the teaching as a respectful transmission: a worthy question leads to a meaningful narrative instruction.
It serves as a narrative transition (dialogue marker) that signals an upcoming episode—here, an account concerning Indra—typical of Purāṇic discourse structure.