The Sumanā Narrative: Vaiṣṇava Hospitality, Āṣāḍha Śukla Ekādaśī, and the Rise to Brāhmaṇahood
याचितं स्थानमेकं वै वासार्थं द्विजसत्तम । तवैव भार्यया दत्तं त्वया च सह पुत्रकैः
yācitaṃ sthānamekaṃ vai vāsārthaṃ dvijasattama | tavaiva bhāryayā dattaṃ tvayā ca saha putrakaiḥ
噢,最上之婆罗门,那为居住而请求的一处地方,已由你自己的妻子赐与;你也与诸子一同允诺了。
Unspecified (context-dependent narrator within Padma Purāṇa dialogue frame)
Primary Rasa: karuna
Secondary Rasa: shanta
Sandhi Resolution Notes: तवैव = तव + एव; द्विजसत्तम (समास); वासार्थम् = वास + अर्थम्
A single dwelling-place is requested, and it is granted—explicitly credited to the wife, and also to the husband together with his sons.
The verse highlights dāna in the form of offering shelter (hospitality), a key element of gṛhastha-dharma (householder ethics).
It frames the act of giving as a family-supported dharmic deed, indicating shared consent/participation in household charity and responsibility.