Previous Verse
Next Verse

Padma Purana — Bhumi Khanda, Shloka 17

The Lament of King Āyū and Indumatī: The Abduction/Loss of the Child and Karmic Reflection

तपसश्च फलं नास्ति नास्ति दानस्य वै फलम् । यस्मादेवं हृतः पुत्रस्तस्मान्नास्ति न संशयः

tapasaśca phalaṃ nāsti nāsti dānasya vai phalam | yasmādevaṃ hṛtaḥ putrastasmānnāsti na saṃśayaḥ

苦行无果,布施亦无果;因为我的儿子竟如此被夺去——对此毫无疑问。

तपसःof austerity
तपसः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6), एकवचन
and
:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपात (conjunction: and)
फलम्fruit/result
फलम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootफल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
not
:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negation)
अस्तिis
अस्ति:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट् (वर्तमान), प्रथमपुरुष, एकवचन
not
:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negation)
अस्तिis
अस्ति:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट् (वर्तमान), प्रथमपुरुष, एकवचन
दानस्यof giving/charity
दानस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootदान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6), एकवचन
वैindeed
वै:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक-निपात (indeed)
फलम्fruit/result
फलम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootफल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
यस्मात्because/from which
यस्मात्:
Apadana (Ablative/अपादान)
TypeNoun
Rootयद् (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formपुल्लिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5), एकवचन; relative pronoun
एवम्thus
एवम्:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (adverb: thus)
हृतःhas been taken away
हृतः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootहृ (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
पुत्रःson
पुत्रः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
तस्मात्therefore/from that
तस्मात्:
Apadana (Ablative/अपादान)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formपुल्लिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5), एकवचन
not
:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negation)
अस्तिis
अस्ति:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट् (वर्तमान), प्रथमपुरुष, एकवचन
no/not
:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negation)
संशयःdoubt
संशयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसंशय (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन

Unspecified (lamenting parent/character within the narrative context)

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: raudra

Sandhi Resolution Notes: तपसश्च = तपसः च; नास्ति = न अस्ति; यस्मादेवं = यस्मात् एवम्; पुत्रस्तस्मान्नास्ति = पुत्रः तस्मात् न अस्ति

FAQs

It voices grief so intense that the speaker feels spiritual practices like austerity (tapas) and charity (dāna) have become fruitless after the loss of a child.

In context it is an emotional lament, not a systematic rejection; it expresses a moment where suffering eclipses the perceived benefits of religious merit.

It highlights the human reality of sorrow and the need for compassion—reminding readers that ethical and spiritual life must also address grief, injustice, and the protection of the vulnerable.