Previous Verse
Next Verse

Shloka 70

Brahmā’s Discourse to Mohinī

Harivāsara, Desire, and the Satya-Test of Rukmāṅgada

यद्येतन्मत्प्रियं त्वं हि न करोषि महीपते । धर्मक्षीणो भवान् गंता नरके नात्र संशयः ॥ ७० ॥

yadyetanmatpriyaṃ tvaṃ hi na karoṣi mahīpate | dharmakṣīṇo bhavān gaṃtā narake nātra saṃśayaḥ || 70 ||

王啊,若君不为此令我欢喜之事,君之正法(Dharma)必将耗尽,且必堕地狱,此乃无疑。

yadiif
yadi:
Sambandha (सम्बन्ध/condition marker)
TypeIndeclinable
Rootyadi (अव्यय)
Formशर्तार्थक-अव्यय (if)
etatthis
etat:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootetad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, नपुंसकलिङ्ग, एकवचन, द्वितीया (accusative)
mat-priyamdear to me
mat-priyam:
Karma (कर्म/object complement)
TypeNoun
Rootmad (प्रातिपदिक; asmad-षष्ठी) + priya (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (mama priyam); नपुंसकलिङ्ग, एकवचन, द्वितीया (agreeing with etat)
tvamyou
tvam:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootyusmad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, एकवचन, प्रथमा (nominative)
hiindeed
hi:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formहेतौ/निश्चये-अव्यय (indeed/for)
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/negation marker)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
karoṣiyou do
karoṣi:
Kriya (क्रिया/predicate)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
Formलट्-लकार (present), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
mahīpateO lord of the earth
mahīpate:
Sambodhana (सम्बोधन/address)
TypeNoun
Rootmahīpati (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (mahyaḥ patiḥ/mahīyāḥ patiḥ: lord of earth); पुंलिङ्ग, एकवचन, सम्बोधन (vocative)
dharma-kṣīṇaḥdevoid of dharma
dharma-kṣīṇaḥ:
Visheshana (विशेषण/modifier)
TypeAdjective
Rootdharma (प्रातिपदिक) + kṣīṇa (प्रातिपदिक/कृदन्त)
Formतत्पुरुष (dharmeṇa kṣīṇaḥ / dharmaḥ kṣīṇaḥ—sense: depleted in dharma); पुंलिङ्ग, एकवचन, प्रथमा; विशेषण (bhavān-सम्बद्ध)
bhavānyou (sir)
bhavān:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootbhavat (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम-प्रयोग (honorific pronoun), पुंलिङ्ग, एकवचन, प्रथमा
gaṃtāwill go
gaṃtā:
Kriya (क्रिया/future predicate)
TypeVerb
Rootgam (धातु) → gantṛ (कृदन्त)
Formतृन्-प्रत्ययान्त (agent noun used as future sense: one who will go), पुंलिङ्ग, एकवचन, प्रथमा; भविष्यत्-अर्थे
naraketo/in hell
narake:
Adhikarana (अधिकरण/locative)
TypeNoun
Rootnaraka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, एकवचन, सप्तमी (locative)
nano/not
na:
Sambandha (सम्बन्ध/negation marker)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
atrahere/in this matter
atra:
Desha-adhikarana (देश-अधिकरण/place/topic)
TypeIndeclinable
Rootatra (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (here/in this matter)
saṃśayaḥdoubt
saṃśayaḥ:
Karta (कर्ता/subject of nominal clause)
TypeNoun
Rootsaṃśaya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, एकवचन, प्रथमा

Sanatkumara (addressing a king in an instructive warning within the Uttara-Bhaga narrative frame)

Vrata: none

Rasa: {"primary_rasa":"bhayanaka","secondary_rasa":"raudra","emotional_journey":"Threatens spiritual ruin and hell as a consequence of disobedience, intensifying fear to compel action."}

FAQs

It stresses that ignoring a righteous instruction (especially from a revered teacher) erodes one’s dharma and leads to painful karmic results, framed here as falling into naraka.

It implies that sincere compliance with dharmic guidance—often connected to vows, pilgrimages, or acts pleasing to the virtuous—is part of disciplined devotion, where willful refusal becomes a spiritual obstacle.

No specific Vedanga (like Vyakarana, Jyotisha, or Kalpa) is taught directly; the practical takeaway is ethical discipline (dharma-anushasana) and accountability for actions.