Previous Verse
Next Verse

Shloka 47

Brahmā’s Discourse to Mohinī

Harivāsara, Desire, and the Satya-Test of Rukmāṅgada

यस्यां धर्मांगदो जातो पितुरत्यधिकः सुतः । दशनागायु तबलः प्रतापेन रविर्यथा ॥ ४७ ॥

yasyāṃ dharmāṃgado jāto pituratyadhikaḥ sutaḥ | daśanāgāyu tabalaḥ pratāpena raviryathā || 47 ||

由她诞生了达摩芒伽达(Dharmāṅgada),其子胜过其父;力如万象,威光炽盛,勇武如日轮般辉耀。

यस्याम्in whom
यस्याम्:
अधिकरण (अधिकरणकारक/Locative)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, सप्तमी-विभक्तिः (Locative/सप्तमी), एकवचनम्; ‘in whom/for whom’ (refers to wife)
धर्माङ्गदःDharmāṅgada
धर्माङ्गदः:
कर्ता (कर्तृकारक/Subject)
TypeNoun
Rootधर्म + अङ्गद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः (Nominative/प्रथमा), एकवचनम्; षष्ठी-तत्पुरुषः (धर्मस्य अङ्गदः)
जातःwas born
जातः:
क्रिया-विशेषण/भाव (Predicative to subject)
TypeVerb
Rootजन् (धातु)
Formभूतकालिक-कृदन्तः (Past participle/क्त), पुंलिङ्गे प्रथमा एकवचनम्; ‘born’ (with implied ‘अभवत्’)
पितुःof (his) father
पितुः:
सम्बन्ध (षष्ठी/Genitive relation)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, षष्ठी-विभक्तिः (Genitive/षष्ठी), एकवचनम्
अति-अधिकःexceedingly superior
अति-अधिकः:
विशेषण (विशेषण-भाव/Qualifier)
TypeAdjective
Rootअति (उपसर्ग/अव्यय) + अधिक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; अव्ययीभावः (अति+अधिकः = अत्यधिकः)
सुतःson
सुतः:
कर्ता (कर्तृकारक/Subject)
TypeNoun
Rootसुत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः (Nominative/प्रथमा), एकवचनम्; apposition to Dharmāṅgada
दश-नाग-आयुःhaving a lifespan of ten nāgas (very long-lived)
दश-नाग-आयुः:
विशेषण (विशेषण-भाव/Qualifier)
TypeAdjective
Rootदश (संख्या-प्रातिपदिक) + नाग (प्रातिपदिक) + आयुस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; समासः (दश नागानाम् आयुः यस्य/दश-नाग-आयुः) दीर्घायुः-विशेषणम्
तबलःstrong
तबलः:
विशेषण (विशेषण-भाव/Qualifier)
TypeAdjective
Rootतबल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; बलवान्/स्थूलबलयुक्तः (strong)
प्रतापेनby (his) splendor
प्रतापेन:
करण (करणकारक/Instrument)
TypeNoun
Rootप्रताप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, तृतीया-विभक्तिः (Instrumental/तृतीया), एकवचनम्
रविःthe sun
रविः:
उपमान (Comparand)
TypeNoun
Rootरवि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; उपमान (standard of comparison)
यथाas/like
यथा:
सम्बन्ध/उपमान-निर्देशक (Comparator)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formअव्ययम्; उपमा-प्रयोगे (comparative particle)

Suta (narrating the Purāṇic account)

Vrata: none

Rasa: {"primary_rasa":"vira","secondary_rasa":"adbhuta","emotional_journey":"Celebratory birth-description rises into heroic awe through hyperbolic strength and solar radiance imagery."}

D
Dharmāṅgada
R
Ravi (Sun)

FAQs

It frames Dharmāṅgada as a divinely favored, dharma-aligned hero: surpassing lineage pride (father) through merit, and shining with solar-like tejas—an emblem of righteous power used in sacred narrative to magnify the sanctity of the associated place and story.

Indirectly: the verse praises tejas and strength, but within Purāṇic storytelling such qualities are ideally grounded in dharma and offered in service to the sacred—implying that true greatness supports devotion and protection of dharmic order rather than ego.

Alaṅkāra-style poetic simile (upamā)—“like the Sun”—is used to convey tejas; while not a technical Vedāṅga lesson, it reflects classical Sanskrit expression often supported by śikṣā (phonetics) and vyākaraṇa (grammar) in accurate recitation and interpretation.