Kāmākṣā-māhātmya (Glory of Kāmākṣā) with Siddhanātha Account
गंडांतजातस्तु पुराभवेऽभूद्द्विजस्य कस्यापि सुतः सुभद्रे । स जातमात्रः किल पुष्कराख्ये द्वीपेऽस्य पित्रा ह्युदधौ विसृष्टः ॥ १५ ॥
gaṃḍāṃtajātastu purābhave'bhūddvijasya kasyāpi sutaḥ subhadre | sa jātamātraḥ kila puṣkarākhye dvīpe'sya pitrā hyudadhau visṛṣṭaḥ || 15 ||
吉祥的女士啊,往昔有一位婆罗门之子在“甘达安塔”交界之时出生。据说他方才降生,其父便在名为“补湿迦罗”的岛上将他投入大海。
Suta (narrator) describing a past event within the Tirtha-Mahatmya
Vrata: none
Primary Rasa: karuna (compassion)
Secondary Rasa: bhayanaka (fear)
It introduces a karma-driven turning point: a child born at an astrologically sensitive junction (gaṇḍānta) is abandoned, setting up a tirtha-centered narrative where suffering and fate are later transformed through sacred geography and merit (puṇya).
Bhakti is implicit rather than explicit here: the verse prepares a storyline where divine protection and sacred places become the refuge when human support fails—an underlying Purāṇic theme that devotion and tirtha-sevā can redeem even dire beginnings.
Jyotiṣa (Vedic astrology) is highlighted through the term gaṇḍānta, a technical time-junction considered delicate; it hints at associated śānti (pacificatory) measures that Purāṇic traditions often recommend for such births.