Description of the Pilgrimage to the Sacred Tīrthas
Kurukṣetra-yātrā-krama
काम्यकं च वनं पुण्यं तथादितिवनं महत् । व्यासस्य च वनं पुण्यं फलकीवनमेव च ॥ ५ ॥
kāmyakaṃ ca vanaṃ puṇyaṃ tathāditivanaṃ mahat | vyāsasya ca vanaṃ puṇyaṃ phalakīvanameva ca || 5 ||
迦弥迦森林为圣;伟大的阿底提林亦复如是。毗耶娑之林亦清净神圣,法拉吉林亦同样殊胜。
Sanatkumara (in dialogue with Narada, within the Uttara-Bhaga tirtha-mahatmya narration)
Vrata: none
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: adbhuta
This verse functions as a tirtha-style catalog, declaring specific forests as puṇya-kṣetras (merit-bearing sacred landscapes) where dharmic conduct, worship, and pilgrimage yield heightened spiritual merit.
While it does not teach bhakti directly, it supports bhakti in practice by identifying sanctified places where devotees traditionally perform japa, vrata, and pūjā—making devotion more focused through association with holy terrain (tirtha-vana).
The verse mainly reflects itihāsa-purāṇa style sacred geography rather than a specific Vedāṅga; practically, it aligns with kalpa/ritual application by guiding where pilgrimage-related rites and observances are traditionally undertaken.