Shloka 52

यमुना गंगाया सार्द्धं संगता लोकपावनी । गांगयमुनयोर्मध्ये पृथिव्यां यत्परं स्मृतम् ॥ ५२ ॥

yamunā gaṃgāyā sārddhaṃ saṃgatā lokapāvanī | gāṃgayamunayormadhye pṛthivyāṃ yatparaṃ smṛtam || 52 ||

阎牟那,净化诸世间者,与恒河相会相融。而在大地上,位于恒河与阎牟那之间的那片圣土,被忆念为最为殊胜。

यमुनाYamunā
यमुना:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयमुना (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन — Feminine, Nominative, Singular
गङ्गायाःof the Gaṅgā
गङ्गायाः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootगङ्गा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध), एकवचन — Feminine, Genitive, Singular
सार्धम्together with
सार्धम्:
Sahakaraka (सहकारक)
TypeIndeclinable
Rootसार्धम् (अव्यय)
Formअव्यय (postposition/adverb) — 'together with' (सह-अर्थे)
सङ्गताhas joined/met
सङ्गता:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootसम् + गम् (धातु) → सङ्गत (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन — Past participle used predicatively; 'has met/come together'
लोकपावनीpurifier of the world
लोकपावनी:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootलोक (प्रातिपदिक) + पावनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन — Feminine, Nominative, Singular; षष्ठी-तत्पुरुष (लोकान् पावयति इति)
गाङ्गयमुनयोःof the Gaṅgā and Yamunā
गाङ्गयमुनयोः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootगाङ्ग (प्रातिपदिक) + यमुन (प्रातिपदिक)
Formद्वन्द्व-समास (गाङ्गा च यमुना च), षष्ठी/सप्तमी-विभक्ति, द्विवचन — Dual, Gen./Loc. (here governing मध्ये)
मध्येbetween/in the middle
मध्ये:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootमध्य (प्रातिपदिक)
Formसप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन — Locative, Singular; 'in the middle/between'
पृथिव्याम्on the earth
पृथिव्याम्:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootपृथिवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन — Feminine, Locative, Singular
यत्which (that)
यत्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन — Neuter, Nom./Acc., Singular (relative pronoun)
परम्supreme/best
परम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन — Neuter, Nom./Acc., Singular; विशेषण (of यत्)
स्मृतम्is regarded (as)
स्मृतम्:
Karma (कर्म)
TypeVerb
Rootस्मृ (धातु) → स्मृत (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन — Past participle used predicatively; 'is considered/remembered'

Narada (teaching Tirtha-mahatmya in Uttara-Bhaga)

Vrata: none

Rasa: {"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"adbhuta","emotional_journey":"Serene description of Yamunā meeting Gaṅgā deepens into wonder at the sanctity of the doab, concluding with a superlative valuation of that land as ‘most excellent’."}

Y
Yamuna
G
Ganga

FAQs

It identifies the Gaṅgā–Yamunā confluence and the region between them as supremely sacred on earth, emphasizing tirtha-mahattva—places whose very geography is held to purify and elevate the pilgrim.

By praising the purifying power of holy rivers and their confluence, the verse supports Bhakti through tīrtha-sevā—approaching sacred places with श्रद्धा (faith), humility, and remembrance of the divine, which traditionally strengthens devotion and inner purity.

It most directly reflects kalpa-oriented pilgrimage practice (tīrtha-yātrā and snāna as dharmic observances), rather than technical Vedāṅga topics like vyākaraṇa or jyotiṣa.