Previous Verse
Next Verse

Shloka 41

Prayaga-mahatmya

Glory of Prayaga and the Magha Bath at Triveni

यो राज्ञसूयाख्यसमाध्वरस्य स्नानात्फलं संप्रददाति चाखिलम् । पापानि सर्वाणि निहत्य लीलया नूनं प्रयागः स कथं न वर्ण्यते ॥ ४१ ॥

yo rājñasūyākhyasamādhvarasya snānātphalaṃ saṃpradadāti cākhilam | pāpāni sarvāṇi nihatya līlayā nūnaṃ prayāgaḥ sa kathaṃ na varṇyate || 41 ||

那普拉亚伽,圆满赐予与罗阇苏耶大祭相关之圣浴功德,又以神圣戏游(līlā)轻易摧灭一切罪业;如此普拉亚伽,岂能不被赞颂?

yaḥwhich (place)
yaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; relative pronoun
rājña-sūya-ākhya-samādhvarasyaof the great sacrifice called Rājasūya
rājña-sūya-ākhya-samādhvarasya:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootrājña-sūya (प्रातिपदिक) + ākhya (प्रातिपदिक) + samādhvara (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa: ‘rājñasūya-ākhyaḥ samādhvaraḥ’ (karmadhāraya within); Puṃliṅga, Genitive (6th/षष्ठी), Singular
snānātfrom bathing
snānāt:
Apādāna (अपादान/Source)
TypeNoun
Rootsnāna (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka, Ablative (5th/पञ्चमी), Singular
phalamthe fruit/result
phalam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootphala (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
saṃpradadātibestows
saṃpradadāti:
Kriyā (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Rootsam-pra-√dā (धातु)
FormLaṭ (present), Parasmaipada, 3rd person, Singular
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya; conjunction
akhilamentire/complete
akhilam:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootakhila (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; qualifying ‘phalam’
pāpānisins
pāpāni:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootpāpa (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka, Accusative (2nd/द्वितीया), Plural
sarvāṇiall
sarvāṇi:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka, Accusative (2nd/द्वितीया), Plural; qualifying ‘pāpāni’
nihatyahaving destroyed
nihatya:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootni-√han (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वा/ल्यप्), indeclinable form (अव्ययभाव)
līlayāplayfully/easily
līlayā:
Karaṇa (करण/Instrument/Mode)
TypeNoun
Rootlīlā (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Instrumental (3rd/तृतीया), Singular
nūnamsurely
nūnam:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootnūnam (अव्यय)
FormAvyaya; particle/adverb (निश्चयार्थ)
prayāgaḥPrayāga
prayāgaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootprayāga (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
saḥthat (place)
saḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; correlative pronoun
kathamhow
katham:
Sambandha (सम्बन्ध/adverb)
TypeIndeclinable
Rootkatham (अव्यय)
FormAvyaya; interrogative adverb (प्रश्न)
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/negation)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormAvyaya; negation particle (निषेध)
varṇyateis described/praised
varṇyate:
Kriyā (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Root√varṇ (धातु)
FormLaṭ (present), Ātmanepada, 3rd person, Singular; passive sense ‘is described/praised’

Suta (narrating the Prayaga-Mahatmya as part of Narada Purana’s Uttara-Bhaga tradition)

Vrata: none

Rasa: {"primary_rasa":"bhakti","secondary_rasa":"adbhuta","emotional_journey":"Moves from proclamation of extraordinary sacrificial equivalence to jubilant praise: Prayāga’s effortless sin-destruction demands celebration."}

P
Prayaga
R
Rajasūya (yajña)

FAQs

It elevates Prayāga as a supreme tīrtha whose bath grants extraordinary yajña-like merit and removes all sins, emphasizing tīrtha-snānā as a powerful purifier in the Uttara-Bhāga’s pilgrimage theology.

By praising Prayāga’s grace to destroy sins “effortlessly,” the verse supports the bhakti-oriented idea that divine sacred places and acts done with faith can confer immense spiritual benefit beyond one’s ritual capacity.

Ritual doctrine (Kalpa) is implied: the verse compares tīrtha-snānā merit to the Rājasūya yajña’s bath-related fruit, reinforcing the Purāṇic application of Vedic ritual concepts to pilgrimage practice.