Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

Tīrtha-vidhi (Procedure for Holy Places) — Prayāgarāja-māhātmya

प्रयागे तीर्थयात्रायां पितृमातृवियोगतः । कचानां वपनं कुर्याद् वृथा न विकचो भवेत् ॥ २८ ॥

prayāge tīrthayātrāyāṃ pitṛmātṛviyogataḥ | kacānāṃ vapanaṃ kuryād vṛthā na vikaco bhavet || 28 ||

在前往普拉亚伽(Prayāga)圣地渡口的朝圣中,凡与父母离别或已失父母者,应依哀悼之仪剃发,使其不致无故成秃。

prayāgeat Prayāga
prayāge:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootprayāga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
tīrtha-yātrāyāmduring pilgrimage
tīrtha-yātrāyām:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Roottīrtha (प्रातिपदिक) + yātrā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (tīrthasya yātrā)
pitṛ-mātṛ-viyogataḥdue to separation from father and mother
pitṛ-mātṛ-viyogataḥ:
Hetu (हेतु)
TypeIndeclinable
Rootpitṛ (प्रातिपदिक) + mātṛ (प्रातिपदिक) + viyoga (प्रातिपदिक) + -tas (तसिल्-अव्ययीभावार्थ)
Formतसिलन्त-अव्यय (ablatival adverb) ‘because of/separated from’; समास: (pitṛ+mātṛ) द्वन्द्व-आधार + viyoga तत्पुरुष + -tas
kacānāmof the hair
kacānām:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootkaca (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन
vapanamshaving
vapanam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvapana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
kuryātshould do
kuryāt:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√kṛ (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
vṛthāin vain, uselessly
vṛthā:
Prakāra-adhikaraṇa (प्रकार-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootvṛthā (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverb)
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negation)
vikacaḥbald (hairless)
vikacaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootvikaca (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (predicate adjective)
bhavetwould become
bhavet:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√bhū (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद

Suta (narrating the Prayaga-Mahatmya teachings as transmitted in the Purana)

Vrata: none

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: shanta

P
Prayaga

FAQs

It teaches that external rites at a tīrtha (like shaving) should be performed with a proper dharmic cause—here, parental separation/bereavement—so that ritual acts are meaningful rather than merely imitative.

By emphasizing sincerity and right intention in sacred observances at Prayāga, it supports bhakti as disciplined, mindful practice rather than empty display; devotion is strengthened when rites align with dharma.

Kalpa (ritual procedure) is implied: the verse gives a rule of conduct for tīrtha-yātrā and a specific rite (vapana) tied to a qualifying condition, reflecting dharma-śāstric precision in observance.