Previous Verse
Next Verse

Shloka 104

Kāruṇya-stotra Phalaśruti; Dream-Darśana of Vāsudeva; Manifestation and Pratiṣṭhā of Jagannātha, Balabhadra (Ananta), and Subhadrā

केतकीवनसंछन्नो नानापादपसंकुलः । आषाढस्य सिते पक्षे पंचम्यां पितृदैवते ॥ १०४ ॥

ketakīvanasaṃchanno nānāpādapasaṃkulaḥ | āṣāḍhasya site pakṣe paṃcamyāṃ pitṛdaivate || 104 ||

其地为鸡蛋花叶露兜(ketakī)林所覆,群鸟众兽杂然充满——(此行持/朝礼)当于阿沙陀月上半月第五日而行,此日由祖灵皮特里(Pitṛ)主宰。

केतकीवनसंछन्नःcovered with ketakī groves
केतकीवनसंछन्नः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootकेतकी + वन + संछन्न (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; तत्पुरुषः (केतकीवनैः संछन्नः = covered with ketakī-groves)
नानाvarious
नाना:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootनाना (अव्यय)
Formअव्यय; विविधतावाचक (indeclinable: various)
पादपसंकुलःcrowded with trees
पादपसंकुलः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपादप + संकुल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; तत्पुरुषः (पादपैः संकुलः = crowded with trees)
आषाढस्यof Āṣāḍha (month)
आषाढस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootआषाढ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन (मासवाचक)
सितेbright (white)
सिते:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसित (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; विशेषण (qualifying पक्षे)
पक्षेin the fortnight
पक्षे:
Kala-adhikarana (कालाधिकरण/सप्तमी)
TypeNoun
Rootपक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन
पञ्चम्याम्on the fifth (tithi)
पञ्चम्याम्:
Kala-adhikarana (कालाधिकरण/सप्तमी)
TypeNoun
Rootपञ्चमी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; तिथिवाचक (on the fifth lunar day)
पितृदैवते(when) the deity is the Pitṛs
पितृदैवते:
Kala-adhikarana (कालाधिकरण/सप्तमी)
TypeNoun
Rootपितृ + दैवत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; तत्पुरुषः (पितॄणां दैवतं यस्य/यत्र = having the Pitṛs as deity; here as locative qualifier of time/rite)

Narada

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhakti

P
Pitrs

FAQs

It links a sacred natural स्थल (a grove-filled, living tirtha setting) with precise ritual timing—Āṣāḍha śukla pañcamī—marked as Pitṛ-daivata, emphasizing ancestor-oriented merit through properly timed observance.

Bhakti here is expressed as reverent, time-aligned sacred action: honoring the Pitṛs on their presiding tithi within a holy environment, which in Purāṇic practice is a supportive limb of dharma that complements devotion to the divine.

Kalpa and Jyotiṣa (Vedāṅga) are implied through the use of lunar calendrics—month (Āṣāḍha), fortnight (śukla pakṣa), and tithi (pañcamī)—to determine the correct ritual day for Pitṛ-related observances.