Tīrtha-yātrā-varṇana
Description of Pilgrimage to the Sacred Fords
गतेषु राक्षसेष्वेवं लिंगं तत्रैव संस्थितम् । स्थानेऽतिरुचिरे शुभ्रे देवदेवः स्वयं प्रभुः ॥ ५२ ॥
gateṣu rākṣaseṣvevaṃ liṃgaṃ tatraiva saṃsthitam | sthāne'tirucire śubhre devadevaḥ svayaṃ prabhuḥ || 52 ||
罗刹既如此离去,林伽仍安住于彼处。在那极其辉煌清净之地,主宰亲自显现——诸神之神在彼。
Narada (narrating within the Uttara-Bhaga tirtha-mahātmya framework)
Vrata: none
Rasa: {"primary_rasa":"adbhuta","secondary_rasa":"shanta","emotional_journey":"After danger passes, the mood shifts to wonder and serenity as the liṅga remains firmly established in a radiant, pure place where the supreme Lord is present."}
It teaches that when adharma (symbolized by rākṣasas) withdraws, the sacred presence remains: the liṅga stands firmly in a purified, radiant tirtha where the Lord is directly manifest.
Bhakti is implied through steadfast sacred presence—devotees approach a pure, consecrated locus (liṅga and tirtha) where the Lord is said to be ‘svayam’ present, encouraging darśana, worship, and remembrance.
Ritual application is primary: the verse supports principles of tīrtha-mahātmya and liṅga-pratiṣṭhā (consecration and continued sanctity of a shrine), relevant to kalpa-style ritual practice rather than grammar or astrology.