The Procedure for Offering Piṇḍa (Funerary Rice-balls) — Gayā-māhātmya
गच्छंति भीता असुरा स्तावंतो गरुडाहिवत् । पूर्ववत्सकलं कर्म कुर्यात्तत्रापि मोहिनि ॥ ६३ ॥
gacchaṃti bhītā asurā stāvaṃto garuḍāhivat | pūrvavatsakalaṃ karma kuryāttatrāpi mohini || 63 ||
阿修罗惊惧而逃,如蛇见迦楼罗;却仍口诵赞颂。即便在彼处,噢迷惑者摩希尼,也当一如往昔,圆满行持一切仪轨与本分。
Narada (narrating within a Tirtha-Mahatmya passage; addressed to Mohinī in the verse)
Vrata: none
Rasa: {"primary_rasa":"vira","secondary_rasa":"bhayanaka","emotional_journey":"A surge of fear as the Asuras flee like snakes before Garuḍa, followed by a stabilizing return to orderly dharma—‘perform the rites as before’—even amid enchantment (Mohinī)."}
It contrasts fear-driven surrender (the Asuras praising while fleeing) with steady dharma: even amid extraordinary events, one should continue prescribed duties and rites “as before” (pūrvavat), emphasizing continuity of righteous conduct.
The verse hints that praise offered under fear is unstable, while true devotion is expressed through consistent, disciplined practice—keeping one’s karmic and ritual obligations intact rather than reacting only to dramatic circumstances.
It underscores kalpa-oriented discipline (ritual procedure): perform the full set of prescribed actions (sakalaṃ karma) according to established method (pūrvavat), reflecting the importance of correct ritual order and continuity.