Previous Verse
Next Verse

Shloka 30

The Greatness of Gayā

Gayā-Māhātmya

पिंडप्रदानं विधिना प्रयच्छत्तावद्वियत्युत्त ममूर्तियुक्तान् । पश्यन् स पुंसः सितरक्तकृष्णानुवाच राजा किमिदं भवंतः ॥ ३० ॥

piṃḍapradānaṃ vidhinā prayacchattāvadviyatyutta mamūrtiyuktān | paśyan sa puṃsaḥ sitaraktakṛṣṇānuvāca rājā kimidaṃ bhavaṃtaḥ || 30 ||

当国王依仪轨供献皮ṇḍa(祭祖的饭团)之时,忽见虚空中有殊胜具身之众——或白、或赤、或黑。见之,王问曰:“汝等是谁?此为何事?”

piṇḍa-pradānamoffering of funeral rice-balls
piṇḍa-pradānam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpiṇḍa (प्रातिपदिक) + pradāna (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); षष्ठी-तत्पुरुषः (piṇḍasya pradānam)
vidhināby the prescribed rite
vidhinā:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootvidhi (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Singular (एकवचन)
prayacchatwas giving / offered
prayacchat:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-√yam (यम् धातु)
FormImperfect (लङ्), 3rd Person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन); parasmaipada
tāvatthen/just then; so long
tāvat:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottāvat (अव्यय)
FormAdverb (क्रियाविशेषण)
viyatiin the sky
viyati:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootviyat (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन)
uttama-ūrti-yuktānendowed with excellent forms
uttama-ūrti-yuktān:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootuttama (प्रातिपदिक) + ūrti/mūrti (प्रातिपदिक) + yukta (कृदन्त; √yuj)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Plural (बहुवचन); समासः (uttamā mūrtiḥ yasya/yeṣām) + yukta = 'endowed with forms'
paśyanseeing
paśyan:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Root√paś (पश् धातु)
FormPresent active participle (वर्तमान कृदन्त/शतृ), Masculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; agreeing with 'sa (rājā)'
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; pronoun
puṃsaḥof the man/person
puṃsaḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootpumān (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive (6th/षष्ठी), Singular
sita-rakta-kṛṣṇānthe white, red, and black (ones)
sita-rakta-kṛṣṇān:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootsita (प्रातिपदिक) + rakta (प्रातिपदिक) + kṛṣṇa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Plural; इतरेतर-द्वन्द्वः (sitaś ca raktaś ca kṛṣṇaś ca) used adjectivally
anuvācasaid
anuvāca:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootanu-√vac (वच् धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd Person, Singular; parasmaipada
rājāthe king
rājā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootrājan (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
kimwhat?
kim:
Prashna (प्रश्न)
TypeNoun
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative/Accusative (1st/2nd), Singular; interrogative pronoun
idamthis
idam:
Prashna (प्रश्न)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular; demonstrative pronoun
bhavantaḥO sirs / O you (respected)
bhavantaḥ:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootbhavant (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative (8th/सम्बोधन), Plural

King (rājā) speaking to the apparitional beings during the śrāddha/piṇḍa-pradāna episode

Vrata: none

Rasa: {"primary_rasa":"adbhuta","secondary_rasa":"bhayanaka","emotional_journey":"A ritual act (piṇḍa-pradāna) is suddenly interrupted by a wondrous, unsettling vision of colored embodied beings in the sky, prompting anxious inquiry."}

FAQs

It highlights that śrāddha and piṇḍa-pradāna are not merely symbolic—performed correctly, they connect the performer to subtle realms, where the results of karma and ancestral states may become perceptible.

While the verse is primarily ritual-focused, it supports bhakti-based dharma by showing that prescribed offerings done with reverence and faith (śraddhā) align human action with cosmic order, a key devotional attitude in Purāṇic practice.

Kalpa (ritual procedure) is implied through “vidhinā”—the correct method of śrāddha and piṇḍa-pradāna, where precise injunction-following determines the intended ritual efficacy.