Description of the Rules for Charitable Gifts and Related Rites
Gaṅgā-māhātmya
विद्यया मुक्तिदं ज्ञानं प्राप्य यायान्निरंजनम् । गंगातीरे नरो यस्तु नानावृक्षैः समन्वितम् ॥ ६६ ॥
vidyayā muktidaṃ jñānaṃ prāpya yāyānniraṃjanam | gaṃgātīre naro yastu nānāvṛkṣaiḥ samanvitam || 66 ||
凭依圣学而得解脱之智,人当趋向无垢的至上者。此乃居于恒河之滨、处处点缀多种树木之地的那个人。
Sūta (narrating the Narada Purana’s tirtha-mahātmya passage)
Vrata: none
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: bhakti
It links tīrtha-vāsa (dwelling by the Gaṅgā) with the attainment of muktidā jñāna—liberating insight—culminating in reaching the nirañjana (the stainless Supreme), emphasizing purity, sacred environment, and spiritual realization.
While phrased in terms of jñāna, the setting—Gaṅgā-tīra and sacred residence—supports bhakti-practice (japa, pūjā, tīrtha-sevā). In Narada Purana’s tīrtha-mahātmya style, such holy association is a practical aid that ripens devotion into God-centered realization.
The verse primarily highlights jñāna (spiritual knowledge) rather than a specific Vedāṅga; practically, it implies disciplined study and right understanding (supported by Vyākaraṇa for correct recitation and Śikṣā for proper chanting) as aids toward moksha.