The Account of the Fruits of Bathing at Particular Sacred Places
Tīrtha-viśeṣa-snāna-phala
वेणीराज्यं ततस्तीर्थं सरयूर्यत्र गंगया । सुपुण्यया महापुण्या स्वसा स्वस्रेव संगता ॥ ३८ ॥
veṇīrājyaṃ tatastīrthaṃ sarayūryatra gaṃgayā | supuṇyayā mahāpuṇyā svasā svasreva saṃgatā || 38 ||
随后来到名为“Veṇīrājya”的圣渡口——娑罗由河(Sarayū)在此与恒河(Gaṅgā)汇合;极其清净的娑罗由,如同妹妹一般,与功德最胜的姐姐恒河相会。
Narada (narrating to the Sanatkumara brothers)
Vrata: none
Primary Rasa: adbhuta (wonder)
Secondary Rasa: shanta (peace)
It glorifies a specific sangama-tīrtha (Veṇīrājya) where Sarayū meets Gaṅgā, teaching that river-confluences are especially potent places for accruing puṇya through tīrtha-sevā such as snāna, japa, and dāna.
By presenting the tīrtha as “greatly holy,” the verse supports the Purāṇic bhakti framework where approaching sacred places with reverence—remembering the Lord and honoring holy waters—becomes an accessible devotional practice that purifies the mind for Viṣṇu-bhakti.
Primarily Kalpa in its applied Purāṇic form: the practical dharma of tīrtha-yātrā—choosing a sangama, performing snāna and dāna, and observing purity disciplines to maximize religious merit.