Saṃdhyāvalī-ākhyāna
Mohinī-parīkṣā; Dvādaśī-vrata-mahattva
धर्मांगदशिरश्चारु चंद्रबिंबोपमं शुभम् । अजातश्मश्रुकं चैव कुंडलाभ्यां विभूषितम् ॥ ५ ॥
dharmāṃgadaśiraścāru caṃdrabiṃbopamaṃ śubham | ajātaśmaśrukaṃ caiva kuṃḍalābhyāṃ vibhūṣitam || 5 ||
他那可爱的头颅戴着冠冕,吉祥且光芒四射,宛如月轮;他面无胡须,还佩戴着一对耳环,更显庄严。
Narrator (Purāṇic narration in Uttara-bhāga; speaker not explicit in this isolated verse)
Vrata: none
Rasa: {"primary_rasa":"adbhuta","secondary_rasa":"karuna","emotional_journey":"Lingers on auspicious beauty and ornamentation, while the context (a head being described) carries an undertone of impending tragedy."}
It uses auspicious iconographic markers—moon-like radiance, ornaments, and youthful purity—to signal a divinely favored or spiritually elevated figure within a tirtha-mahātmya narrative.
Indirectly: by portraying sacred beauty and auspicious signs, it supports the Purāṇic bhakti sensibility where contemplating a holy form (rūpa-smaraṇa) nurtures reverence and devotion.
No specific Vedāṅga teaching is stated; the verse is primarily lakṣaṇa/varṇana (descriptive iconography) rather than instruction in śikṣā, vyākaraṇa, jyotiṣa, or kalpa.