The Greatness of the Month of Māgha
Māgha-snāna, Harivāsara, and the Kāṣṭhīlā-Upākhyāna
एतन्मया दुष्टमनंगयष्टि कौमारभावे पितृवेश्मवासे । ज्ञात्वा हितं तथ्यमिदं स्वभर्तुर्ददामि सर्वं च गृहाण सुभ्रु ॥ ५९ ॥
etanmayā duṣṭamanaṃgayaṣṭi kaumārabhāve pitṛveśmavāse | jñātvā hitaṃ tathyamidaṃ svabharturdadāmi sarvaṃ ca gṛhāṇa subhru || 59 ||
噢,邪恶的爱神卡玛之奴,当我还是少女住在父亲家中时,我领悟了对丈夫真正有益的真理。现在我献出一切,请收下吧,美丽的女子。
A woman character (narrative dialogue within the Adhyaya; speaker not explicitly identified from the single verse provided)
Vrata: none
Primary Rasa: raudra
Secondary Rasa: karuna
It contrasts lust-driven impulsiveness (Kāma/Ananga) with truthful, welfare-oriented discernment (hita + tathya), presenting dharmic clarity as the proper guide for household life and relationships.
While not naming Vishnu directly, it supports bhakti indirectly by urging mastery over kāma and adherence to truth and welfare—qualities repeatedly emphasized as prerequisites for steady devotion and righteous living.
No specific Vedanga (Śikṣā, Vyākaraṇa, Chandas, Nirukta, Jyotiṣa, Kalpa) is taught in this verse; the practical takeaway is ethical discernment—speaking what is both true (tathya) and beneficial (hita).