Kāṣṭhīlā-Ākhyāna: Ratnāvalī’s Return, Co-wife Dharma, and the Phālguna Propitiation
एवमुक्त्वा समाश्वास्य मां गृहीत्वा त्वरान्विताः । दोलामारोप्य गच्छेति प्रोचुः स्निग्धा मुहुर्मुर्हुः ॥ ६८ ॥
evamuktvā samāśvāsya māṃ gṛhītvā tvarānvitāḥ | dolāmāropya gaccheti procuḥ snigdhā muhurmurhuḥ || 68 ||
他们如此说罢,便安慰我;又在匆忙中扶持着我,将我抬上肩舆,并以慈爱关切一再说道:“去吧——前行吧。”
Narrator (first-person voice within the Adhyaya’s travel/rescue episode; framed in the Purana’s narration)
Vrata: none
Primary Rasa: karuna
Secondary Rasa: shanta
It highlights dharmic compassion in a tīrtha-yātrā setting: comforting the distressed and actively helping them forward is presented as righteous conduct that supports spiritual progress.
Bhakti is reflected here as loving, practical care (snigdhatā) shown to another being—devotion expressed not only in worship but also in supportive service during sacred journeys.
No specific Vedāṅga (like Vyākaraṇa, Jyotiṣa, or Kalpa) is taught in this verse; it is primarily narrative, emphasizing conduct (ācāra) and supportive action in the context of pilgrimage.