Kāṣṭhīlā-Ākhyāna: Ratnāvalī’s Return, Co-wife Dharma, and the Phālguna Propitiation
घातितो विप्रहस्तेन क्रूरकर्मा पतिः स्वकः । पुरैव मम तं शैलं प्राप्तो देवेन भूसुरः ॥ २२ ॥
ghātito viprahastena krūrakarmā patiḥ svakaḥ | puraiva mama taṃ śailaṃ prāpto devena bhūsuraḥ || 22 ||
我的丈夫,行事凶残,被一位婆罗门之手所杀。早在那之前很久,噢,如天神般的婆罗门啊,你已来到我那座山上。
A female narrator within the Tirtha/Mahatmya episode (addressing a brahmin, 'bhūsura')
Vrata: none
Primary Rasa: karuna
Secondary Rasa: bhayanaka
It underscores karma and dharma within a tirtha-mahatmya setting: cruel actions lead to grave consequences, while the presence of a brahmin is treated as spiritually potent and providential.
Indirectly, it frames the moral landscape in which bhakti and dharmic conduct flourish—harmful, cruel behavior obstructs spiritual progress, while reverence toward the holy (vipra/bhūsura) aligns one with auspicious outcomes often associated with pilgrimage narratives.
No specific Vedanga (like Vyakarana, Jyotisha, or Kalpa) is taught directly; the verse instead reflects dharmic ethics typical of Purana narratives used to guide conduct during tirtha-yatra and vrata observance.