The Account of Kāṣṭhīlā (Kāṣṭhīlā-ākhyāna) within the Mohinī Narrative
पितृश्वशूरवित्ताभ्यां परिपूर्णाभवं तदा । गोमहिष्यादिसंयुक्ता धनधान्यसमन्विता ॥ ५५ ॥
pitṛśvaśūravittābhyāṃ paripūrṇābhavaṃ tadā | gomahiṣyādisaṃyuktā dhanadhānyasamanvitā || 55 ||
那时,我因父亲与公公的财富而衣食无缺;又有牛、野牛等牲畜相随,并具足财宝与丰盈谷粮。
Narrator (a woman/householder voice within the Tirtha-Mahatmya narrative of Book 2; framed by Sūta’s narration)
Vrata: none
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: none
It presents worldly prosperity—family-supported wealth, cattle, and grain—as a recognizable fruit of punya within the Mahatmya setting, implying that material completeness is meaningful when situated in dharma-oriented life.
This verse does not directly teach bhakti; it describes the householder’s state of abundance. In the Narada Purana’s Mahatmya framework, such prosperity is typically treated as supportive—enabling dana, hospitality, and pilgrimage—rather than as the final spiritual aim.
No specific Vedanga (Śikṣā, Vyākaraṇa, Chandas, Nirukta, Kalpa, Jyotiṣa) is taught in this line; it is a socio-economic description emphasizing cattle and grain as indicators of agrarian household wealth.